iPhoneは来月新しいのが出るから、今買うのは得策じゃないと思うよ。
英語の訳
- There's a new iPhone coming out next month so I think that it's not such a bright idea to buy one now.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
英語の訳
- It's possible that he came here when he was young.
- It's possible that he came here when he was a boy.
- It's possible that he came here as a child.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
英語の訳
- In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
英語の訳
- Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
英語の訳
- According to my experience, it takes one year to master French grammar.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
英語の訳
- She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
英語の訳
- Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.
選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。
英語の訳
- In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.
弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。
英語の訳
- Bob looks down on his brother for not being good at sports.
トムはメアリーと話したくはなかったが、そうせざるを得なかった。
英語の訳
- Tom didn't want to talk to Mary, but he had no choice.
いくらやってみても、2、3ヶ月で英語を習得することはできない。
英語の訳
- Try as you may, you can't master English in a few months.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
英語の訳
- As a result, more women are receiving equal work.
もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
英語の訳
- If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
英語の訳
- The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
英語の訳
- Though his argument was convincing, we did not side with him.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
英語の訳
- It took a long time to bring him around to our point of view.
トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。
英語の訳
- It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
英語の訳
- If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。
英語の訳
- The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend.
国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
英語の訳
- Paying the national debt could mean reducing the average income.
彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。
英語の訳
- It will take him at least two years to be qualified for that post.
彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。
英語の訳
- He is entitled to get the land; it was his father's.
彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。
英語の訳
- He thinks that only very well trained actors can be really successful.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
英語の訳
- Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
英語の訳
- Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.