YOMI読みの道

例文

しょうがないを含む例文一覧

しょうがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全4,863件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しょうがない
前の25件42 / 195次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。

英語の訳

  • Her face expressed her bitter disappointment.
出典: Tatoeba文番号 94580
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。

英語の訳

  • Her words left him uneasy.
出典: Tatoeba文番号 94454
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。

英語の訳

  • There is no doubt as to her beauty.
出典: Tatoeba文番号 94044
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はかつて本当に美しかったに違いない。

英語の訳

  • She must have once been a real beauty.
出典: Tatoeba文番号 93044
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。

英語の訳

  • She fainted but came to in about 5 minutes.
出典: Tatoeba文番号 90575
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。

英語の訳

  • She put her room in order before her guests arrived.
出典: Tatoeba文番号 90549
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は客が来ないうちに、部屋を掃除した。

英語の訳

  • She cleaned her room before her guests arrived.
出典: Tatoeba文番号 90548
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。

英語の訳

  • Her hair grayed with suffering.
出典: Tatoeba文番号 90372
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。

英語の訳

  • I have half a mind to marry her.
出典: Tatoeba文番号 90286
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私に途方もない金額を要求してきた。

英語の訳

  • She asked me for an unreasonable sum of money.
出典: Tatoeba文番号 89460
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。

英語の訳

  • She is interested in learning new ideas.
出典: Tatoeba文番号 88556
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は大科学者になるという夢を実現した。

英語の訳

  • She realized her ambition to become a great scientist.
出典: Tatoeba文番号 88032
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は町の社交的型にあわせようとしない。

英語の訳

  • She won't conform to the town's social patterns.
出典: Tatoeba文番号 87864
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。

英語の訳

  • She died after she had been ill for a long time.
出典: Tatoeba文番号 87850
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。

英語の訳

  • She made believe not to hear him.
  • She pretended not to hear him.
出典: Tatoeba文番号 87365
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は病気になったが、まもなく回復した。

英語の訳

  • She fell ill, but got well soon.
出典: Tatoeba文番号 87019
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼女は用事がなければほとんど外出しない。

英語の訳

  • She scarcely goes out except on business.
出典: Tatoeba文番号 86370
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は話しているうちに語気が強くなった。

英語の訳

  • Her voice began to rise as she spoke.
出典: Tatoeba文番号 86192
TatoebaCC BY 2.0 FR

母親は評価してもらえないことがよくある。

英語の訳

  • Mothers are often not appreciated.
出典: Tatoeba文番号 82774
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。

英語の訳

  • Strange to say, I didn't feel any pain.
  • Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
出典: Tatoeba文番号 81035
TatoebaCC BY 2.0 FR

友情が仕事より大切なのは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that friendship is more important than business.
出典: Tatoeba文番号 79397
TatoebaCC BY 2.0 FR

友人が亡くなってから丁度1年が経過した。

英語の訳

  • Just one year has gone by since my friend died.
出典: Tatoeba文番号 79380
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親がふたりとも私に厳しいわけではない。

英語の訳

  • My parents are not strict with me.
  • Neither of my parents is strict with me.
出典: Tatoeba文番号 78073
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親の言うことには従わなくてはならない。

英語の訳

  • You should mind your parents.
出典: Tatoeba文番号 78034
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。

英語の訳

  • Kyoko, startled by the lightning, clung onto me.
出典: Tatoeba文番号 75386