YOMI読みの道

例文

しょうがないを含む例文一覧

しょうがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全4,863件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しょうがない
前の25件24 / 195次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

こういう種類の絵は私には興味がない。

英語の訳

  • This kind of picture does not appeal to me.
出典: Tatoeba文番号 225045
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これらの主張には科学的な根拠がない。

英語の訳

  • There is no scientific basis for these claims.
出典: Tatoeba文番号 217882
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上何を欲しがることがあろうか。

英語の訳

  • What more could I want?
出典: Tatoeba文番号 217588
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういう休暇は私には事情が許さない。

英語の訳

  • Circumstances do not permit me such a holiday.
出典: Tatoeba文番号 213935
TatoebaCC BY 2.0 FR

その警官はいなくなった少年を捜した。

英語の訳

  • The police searched for the lost boy.
出典: Tatoeba文番号 211202
TatoebaCC BY 2.0 FR

その女優にはとても美しい名前がある。

英語の訳

  • The actress has a very beautiful name.
出典: Tatoeba文番号 209328
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年が私の傘を盗んだはずがない。

英語の訳

  • The boy cannot have stolen my umbrella.
出典: Tatoeba文番号 209159
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その料理はおいしそうなにおいがする。

英語の訳

  • The dish smells good.
出典: Tatoeba文番号 206218
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしてこんな誤解が生じたのだろう。

英語の訳

  • How did this misunderstanding ever arise?
出典: Tatoeba文番号 201554
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうしても彼女の名前が思い出せない。

英語の訳

  • I can't recall her name.
  • I can't remember her name.
出典: Tatoeba文番号 201495
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムと私は共通したところが何もない。

英語の訳

  • Tom and I have nothing in common.
出典: Tatoeba文番号 200172
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。

英語の訳

  • Almost all of the pupils were in the classroom.
出典: Tatoeba文番号 196111
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボブはめったに両親に手紙を書かない。

英語の訳

  • Bob seldom writes to his parents.
出典: Tatoeba文番号 196028
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうすぐ外出してもよくなるでしょう。

英語の訳

  • You will be allowed to go out soon.
  • You'll be allowed to go out soon.
出典: Tatoeba文番号 194437
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

やがて彼女はよい先生になるでしょう。

英語の訳

  • Before long, she will be a good teacher.
出典: Tatoeba文番号 193115
TatoebaCC BY 2.0 FR

偉大な人の生涯について読むべきです。

英語の訳

  • You should read about the careers of great men.
出典: Tatoeba文番号 191131
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雨が降り出さないうちに帰りましょう。

英語の訳

  • Let's go back before it begins to rain.
出典: Tatoeba文番号 189742
TatoebaCC BY 2.0 FR

何種類もの花がもうすぐ咲くでしょう。

英語の訳

  • Many kinds of flowers will come out soon.
出典: Tatoeba文番号 187406
TatoebaCC BY 2.0 FR

夏は、女性が一番美しく見える季節だ。

英語の訳

  • Summer is the season when women look most beautiful.
出典: Tatoeba文番号 187213
TatoebaCC BY 2.0 FR

歌を歌いながら、私達は頂上に登った。

英語の訳

  • As we were singing songs, we climbed to the top.
出典: Tatoeba文番号 186785
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

会社は今、苦労しながら成長している。

英語の訳

  • The company is experiencing growing pains now.
出典: Tatoeba文番号 185251
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

海外旅行は私の楽しみの一つなんです。

英語の訳

  • Traveling abroad is one of my favorite things.
出典: Tatoeba文番号 185053
TatoebaCC BY 2.0 FR

絵画は直射日光にさらしてはならない。

英語の訳

  • Paintings should not be exposed to direct sunlight.
出典: Tatoeba文番号 184935
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

外相は、戦争は避けられないと言った。

英語の訳

  • The Foreign Minister said that war was inevitable.
出典: Tatoeba文番号 184720
TatoebaCC BY 2.0 FR

奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。

英語の訳

  • Strange to say, he saw the ghost of his father.
出典: Tatoeba文番号 183503