私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。
英語の訳
- I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
英語の訳
- Almost one-third of all office workers wear spectacles.
- Almost one-third of all office workers wear glasses.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
英語の訳
- He could not adapt his way of life to the company.
有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。
英語の訳
- In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
英語の訳
- According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
キリンは100種類以上の植物を食べることで知られています。
英語の訳
- Giraffes are known to eat over a hundred species of plants.
お姉ちゃんなら、朝からずっと自分の部屋で勉強してるよ。
英語の訳
- My sister has been studying in her room since this morning.
あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。
英語の訳
- The readers of that book think themselves sophisticated.
その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。
英語の訳
- The newsman has a nose for news.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
英語の訳
- Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
英語の訳
- We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
英語の訳
- Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
私は夏は凍った棒アイスクリームをしゃぶるのが好きです。
英語の訳
- I like to suck on frozen ice cream bars in the summer.
彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。
英語の訳
- He paid all his debts, which is the proof of his honesty.
彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
英語の訳
- They knew to an inch where the rocket would land.
目が覚めると二日酔いで、仕事に行く気分じゃなかったんだ。
英語の訳
- I woke up with a hangover and didn't feel like going to work.
あゆみちゃんがアドプトできるように、文を手放しといたよ。
英語の訳
- I released the sentence so you could adopt it, Ayumi.
会社勤めをしている人の、ほぼ3分の1が眼鏡をかけている。
英語の訳
- Almost one-third of all office workers wear glasses.
私のお母さん、その先生のことやぶ医者だって思ってるのよ。
英語の訳
- My mom thinks the doctor is a quack.
かかりつけの医者が、塩分を控えるようにって言ったんだよ。
英語の訳
- My doctor told me to cut down on salt.
おばあちゃんの手作り弁当は、私の胃袋を支えてくれている。
英語の訳
- My grandma's handmade lunch box is keeping me going.
兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。
英語の訳
- My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
英語の訳
- Many factory workers consider themselves just an average Joe.
私は自分が何をしゃべっているのかわかっているつもりです。
英語の訳
- I like to think I know what I'm talking about.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
英語の訳
- Human beings differ from animals in that they can think and speak.