私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
英語の訳
- I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
英語の訳
- Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
英語の訳
- I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
英語の訳
- I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
英語の訳
- In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
英語の訳
- The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
英語の訳
- Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
- The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
英語の訳
- Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
英語の訳
- When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
英語の訳
- The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
英語の訳
- Man differs from animals in that he can speak and think.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
英語の訳
- We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
英語の訳
- Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。
英語の訳
- A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer.
ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
英語の訳
- Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.
「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」
英語の訳
- "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..."
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
英語の訳
- That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
英語の訳
- If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
私を甘く見るなよ。可愛くて無邪気に見えるかもしれないけど、いざとなったらぶっ殺すぞ。
英語の訳
- Don't underestimate me. I might look cute and innocent but if it comes down to it, I'll bitch-slap you to death.
そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。
英語の訳
- That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad.
本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。
英語の訳
- It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
英語の訳
- From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
車庫のまわりをぶらついて時間をつぶしていると古いトラックが進入路にさっと入ってきた。
英語の訳
- I was wasting time, wandering around the garage, when an old truck swept into driveway.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
英語の訳
- Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。
英語の訳
- Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault.