YOMI読みの道

例文

しゃっくりを含む例文一覧

しゃっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全697件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しゃっくり
前の25件9 / 28次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。

英語の訳

  • In 1860, Lincoln was elected President of the United States.
  • Lincoln was elected President of the United States in 1860.
出典: Tatoeba文番号 235926
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。

英語の訳

  • His interpretation of this matter is too one-sided.
出典: Tatoeba文番号 222146
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。

英語の訳

  • The company's profit amounted to $250 million before tax.
出典: Tatoeba文番号 211843
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。

英語の訳

  • The traffic accident prevented me from catching the train.
出典: Tatoeba文番号 209889
TatoebaCC BY 2.0 FR

ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。

英語の訳

  • Brown is not so much a writer as a scholar.
出典: Tatoeba文番号 197071
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。

英語の訳

  • Mr Baker is not so much a scholar as a writer.
出典: Tatoeba文番号 196869
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。

英語の訳

  • Slow and steady wins the race.
出典: Tatoeba文番号 192972
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は彼が薬を飲めばよくなるだろうと言った。

英語の訳

  • The doctor said that he would be well if he took his medicine.
出典: Tatoeba文番号 190788
TatoebaCC BY 2.0 FR

何百人もの人が切符売場の外で待っていました。

英語の訳

  • Hundreds of people were waiting outside the ticket office.
出典: Tatoeba文番号 187309
TatoebaCC BY 2.0 FR

観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。

英語の訳

  • The tourists were fascinated with the exquisite scenery.
出典: Tatoeba文番号 183792
TatoebaCC BY 2.0 FR

急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。

英語の訳

  • Hurry up, or you'll miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182539
TatoebaCC BY 2.0 FR

急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182505
TatoebaCC BY 2.0 FR

劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。

英語の訳

  • He looked just like his picture on the wall of the theater.
出典: Tatoeba文番号 175985
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。

英語の訳

  • I felt relieved when my plane landed safely.
出典: Tatoeba文番号 163289
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。

英語の訳

  • I hurried to the station so that I wouldn't miss the train.
出典: Tatoeba文番号 159795
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私は来年、自転車で四国を一周するつもりです。

英語の訳

  • I plan to cycle around Shikoku next year.
  • I plan to go around the island of Shikoku by bicycle next year.
出典: Tatoeba文番号 152385
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。

英語の訳

  • At the next station, nearly everyone got off the train.
出典: Tatoeba文番号 150312
TatoebaCC BY 2.0 FR

実は、まったくあなたのおっしゃるとおりです。

英語の訳

  • In fact you are quite right.
出典: Tatoeba文番号 149484
TatoebaCC BY 2.0 FR

宿題をやってから、私はママとおしゃべりした。

英語の訳

  • Having done my homework, I had a chat with Mom.
出典: Tatoeba文番号 147867
TatoebaCC BY 2.0 FR

速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。

英語の訳

  • Run fast, and you will catch the train.
出典: Tatoeba文番号 139702
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。

英語の訳

  • The heavy snow stopped the train from running on time.
出典: Tatoeba文番号 137417
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。

英語の訳

  • His was a life pursuing social status and power.
出典: Tatoeba文番号 116779
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はみんながわかるようにゆっくりしゃべった。

英語の訳

  • He spoke slowly enough for everyone to understand.
出典: Tatoeba文番号 110690
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。

英語の訳

  • Through him I got acquainted with the big names of the town.
出典: Tatoeba文番号 95807
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。

英語の訳

  • He left home early in the morning so as not to miss his train.
  • He left home early in the morning so he wouldn't miss the train.
出典: Tatoeba文番号 77553