YOMI読みの道

例文

しゃっくりを含む例文一覧

しゃっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全697件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しゃっくり
前の25件4 / 28次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

全くおっしゃるとおりだと思います。

英語の訳

  • I think you're quite right.
出典: Tatoeba文番号 140909
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

地球は365日で太陽の周りを一周する。

英語の訳

  • The earth moves around the sun in 365 days.
出典: Tatoeba文番号 126976
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

通りは買い物客でごった返していた。

英語の訳

  • The street was bustling with shoppers.
出典: Tatoeba文番号 125625
TatoebaCC BY 2.0 FR

得意先は責任者が誰か知りたがった。

英語の訳

  • A customer wanted to know who the head honcho was.
出典: Tatoeba文番号 123486
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の借金はかなりの額に達している。

英語の訳

  • His debts amount to a considerable sum.
出典: Tatoeba文番号 117065
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は岸に着こうと必死の努力をした。

英語の訳

  • He made desperate efforts to reach the shore.
出典: Tatoeba文番号 108712
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼は月面に着陸した最初の人だった。

英語の訳

  • He was the first man to land on the moon.
出典: Tatoeba文番号 107772
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

力士の横にいると小っちゃく見えるな。

英語の訳

  • You look tiny next to a sumo wrestler.
出典: Tatoeba文番号 11107447
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の車を売却し、結構な利益を得た。

英語の訳

  • I made a good profit by selling my car.
出典: Tatoeba文番号 10703217
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

乗客の誰一人、けがをしていなかった。

英語の訳

  • None of the passengers escaped injury.
出典: Tatoeba文番号 10568419
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

びっくりしちゃうプランがあるんです。

英語の訳

  • I have a wonderful plan.
出典: Tatoeba文番号 2978504
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムの乗っていた電車に雷が直撃した。

英語の訳

  • The train that Tom was riding was hit by lightning.
  • Lightning struck the train Tom was riding on.
出典: Tatoeba文番号 2700227
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

百姓にとっては花より果が大切である。

英語の訳

  • For the peasant, fruits are more important than flowers.
出典: Tatoeba文番号 589712
TatoebaCC BY 2.0 FR

この喫茶店でよくおしゃべりしたわね。

英語の訳

  • We would often have a chat in this coffee shop.
出典: Tatoeba文番号 222392
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はローマ人の侵略を扱っている。

英語の訳

  • This book deals with the invasion of the Romans.
出典: Tatoeba文番号 219676
TatoebaCC BY 2.0 FR

この列車はどのぐらい速く走りますか。

英語の訳

  • How fast does this train run?
出典: Tatoeba文番号 219167
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうおっしゃって下さってありがとう。

英語の訳

  • It's very kind of you to say so.
出典: Tatoeba文番号 213900
TatoebaCC BY 2.0 FR

その立候補者は選挙の結果に落胆した。

英語の訳

  • The candidate was disappointed at the outcome of the election.
出典: Tatoeba文番号 206240
TatoebaCC BY 2.0 FR

その列車に乗り遅れないように急いだ。

英語の訳

  • I hurried so as not to miss the train.
  • I hurried so I wouldn't miss the train.
出典: Tatoeba文番号 206203
TatoebaCC BY 2.0 FR

移住者は大陸から日本海を渡ってきた。

英語の訳

  • Migrants from the continent crossed the Japan sea.
出典: Tatoeba文番号 191008
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者たちの努力も全てかいがなかった。

英語の訳

  • All the efforts of the doctors were to no avail.
出典: Tatoeba文番号 190916
TatoebaCC BY 2.0 FR

危なく電車に乗り遅れるところだった。

英語の訳

  • I almost missed the train.
出典: Tatoeba文番号 183590
TatoebaCC BY 2.0 FR

急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182489
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

急行列車は各駅停車より一時間も早い。

英語の訳

  • The express train is an hour faster than the local.
出典: Tatoeba文番号 182433
TatoebaCC BY 2.0 FR

口は体の死刑執行人であり医者である。

英語の訳

  • The mouth is the executioner and the doctor of the body.
出典: Tatoeba文番号 173921