使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
しゃっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
全くおっしゃるとおりだと思います。
英語の訳
地球は365日で太陽の周りを一周する。
英語の訳
通りは買い物客でごった返していた。
英語の訳
得意先は責任者が誰か知りたがった。
英語の訳
彼の借金はかなりの額に達している。
英語の訳
彼は岸に着こうと必死の努力をした。
英語の訳
彼は月面に着陸した最初の人だった。
英語の訳
力士の横にいると小っちゃく見えるな。
英語の訳
自分の車を売却し、結構な利益を得た。
英語の訳
乗客の誰一人、けがをしていなかった。
英語の訳
びっくりしちゃうプランがあるんです。
英語の訳
トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
英語の訳
百姓にとっては花より果が大切である。
英語の訳
この喫茶店でよくおしゃべりしたわね。
英語の訳
この本はローマ人の侵略を扱っている。
英語の訳
この列車はどのぐらい速く走りますか。
英語の訳
そうおっしゃって下さってありがとう。
英語の訳
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
英語の訳
その列車に乗り遅れないように急いだ。
英語の訳
移住者は大陸から日本海を渡ってきた。
英語の訳
医者たちの努力も全てかいがなかった。
英語の訳
危なく電車に乗り遅れるところだった。
英語の訳
急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。
英語の訳
急行列車は各駅停車より一時間も早い。
英語の訳
口は体の死刑執行人であり医者である。
英語の訳