YOMI読みの道

例文

しゃこめしを含む例文一覧

しゃこめしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全526件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しゃこめし
前の25件15 / 22次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

英語で説明してもいいでしょうか? 英語じゃ困るという人は手を挙げてください。

英語の訳

  • Is it fine if I explain in English? Anyone who wouldn't be comfortable with English, please raise your hand.
出典: Tatoeba文番号 3212884
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の本が盗作であることを認めます。読者の皆さんに合わせる顔がありません。

英語の訳

  • I admit that my book is plagiarised. I can't face my readers.
出典: Tatoeba文番号 909496
TatoebaCC BY 2.0 FR

お兄さんを呼吸させるために医者にその機械を使ってもらいたいと思いますか。

英語の訳

  • Do you want the doctors to use the machine to make your brother breathe?
出典: Tatoeba文番号 227194
TatoebaCC BY 2.0 FR

私には息子と娘がある。前者はニューヨークにいるが、後者はロンドンにいる。

英語の訳

  • I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London.
出典: Tatoeba文番号 164559
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。

英語の訳

  • She is a brilliant scholar and is everywhere recognized as such.
  • She is an excellent scholar, and is recognized everywhere as such.
出典: Tatoeba文番号 86457
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。

英語の訳

  • The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
出典: Tatoeba文番号 81018
TatoebawatCC BY 2.0 FR

労働者は賃上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。

英語の訳

  • Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
出典: Tatoeba文番号 77368
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。

英語の訳

  • I got the sack but I've a little saved up, so for the time being I won't be troubled by living expenses.
  • I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
出典: Tatoeba文番号 76283
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。

英語の訳

  • The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
出典: Tatoeba文番号 74184
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「車購入の決め手となったのは、ズバリ何ですか?」「車体の曲線美に惚れました!」

英語の訳

  • "What exactly made you decide to buy the car?" "I fell in love with those beautiful curves along its body!"
出典: Tatoeba文番号 10888993
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この間ね、ケーキ作ったの。自分で言うのもなんだけど、めっちゃ美味しかった。

英語の訳

  • I made some cake the other day, and it was pretty tasty, if I say so myself.
  • I made some cake the other day, and not to toot my own horn, but it was pretty good.
出典: Tatoeba文番号 10262040
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここでタバコを吸っていいとか駄目とかの問題じゃなくて、単に常識の問題でしょ?

英語の訳

  • It's not a matter of whether you can smoke here or not, it's simply a matter of common sense.
出典: Tatoeba文番号 9981662
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。

英語の訳

  • No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think?
出典: Tatoeba文番号 1821923
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。

英語の訳

  • During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
出典: Tatoeba文番号 401882
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。

英語の訳

  • Even given what you say, I still think you are to blame.
出典: Tatoeba文番号 233620
TatoebaCC BY 2.0 FR

議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。

英語の訳

  • Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
出典: Tatoeba文番号 182869
TatoebaCC BY 2.0 FR

原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。

英語の訳

  • The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
出典: Tatoeba文番号 175013
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。

英語の訳

  • Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
出典: Tatoeba文番号 122686
TatoebaCC BY 2.0 FR

不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。

英語の訳

  • Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
出典: Tatoeba文番号 85048
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。

英語の訳

  • You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
出典: Tatoeba文番号 77537
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。

英語の訳

  • It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
  • It's not as if an emissary from outer space will have slipped into uniform and be loitering around seeking a partner.
出典: Tatoeba文番号 75719
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。

英語の訳

  • 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
出典: Tatoeba文番号 74284
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。

英語の訳

  • It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.
出典: Tatoeba文番号 74230
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このコート、結構するのよ。でも、めっちゃ気に入ってるし一先ず買っちゃおっと。

英語の訳

  • I know that this coat's very expensive. But I really like it, so I'm going to buy it anyway.
出典: Tatoeba文番号 11700116
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。

英語の訳

  • When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.
出典: Tatoeba文番号 2456543