医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。
英語の訳
- The doctor advised me to take up some sport to stay in shape.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
英語の訳
- The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
英語の訳
- The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
英語の訳
- The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。
英語の訳
- Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back.
目覚まし掛けて寝ても、ついつい二度寝しちゃって遅刻しちゃうんだよな。
英語の訳
- Even when I set an alarm clock before sleeping, I still oversleep until I'm late.
最終バスに乗り損ねてさ、雨の中、家まで歩かなきゃいけなかったんだよ。
英語の訳
- I missed the last bus and had to walk home in the rain.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
英語の訳
- Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
なんで目覚まし掛けてたのに鳴らなかったんだよ。遅刻しちゃうじゃないか!
英語の訳
- Why didn't the alarm clock ring, even though I set it? Now I'm definitely going to be late.
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
英語の訳
- Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
英語の訳
- Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
英語の訳
- All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
英語の訳
- The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。
英語の訳
- It was mad of him to try to swim in the icy water.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
英語の訳
- I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
英語の訳
- Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
英語の訳
- Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
英語の訳
- I appreciate how hard you've worked to grow this business.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
英語の訳
- It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。
英語の訳
- I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train.
車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。
英語の訳
- In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space.
小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。
英語の訳
- An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
英語の訳
- Her debut was the biggest social event of the season.
先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
英語の訳
- First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
英語の訳
- Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.