YOMI読みの道

例文

しゃこめしを含む例文一覧

しゃこめしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全526件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しゃこめし
前の25件13 / 22次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。

英語の訳

  • You can teach good manners to children without resorting to punishment.
出典: Tatoeba文番号 140887
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。

英語の訳

  • Unlike his other writings, this book was not for scientists.
出典: Tatoeba文番号 116598
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。

英語の訳

  • He's mowed down a parade of challengers before.
出典: Tatoeba文番号 113695
TatoebaCC BY 2.0 FR

翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。

英語の訳

  • The translator found it impossible to explain what he meant.
出典: Tatoeba文番号 81447
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あたし、最初は女の子がいいな!ほら、一姫二太郎っていうじゃない。

英語の訳

  • I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they?
出典: Tatoeba文番号 76909
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

大事なことだから、もう一度だけちゃんと説明してもらえると助かる。

英語の訳

  • This is important, so I'd be really grateful if you could explain everything properly to me one more time.
出典: Tatoeba文番号 13060916
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

これがやつらの目当てじゃないとしたら、一体やつらの目的は何なんだ?

英語の訳

  • If they don't want this, then what do they want?
出典: Tatoeba文番号 5020256
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この電車は車両の不具合のため当駅で打ち切りとさせていただきます。

英語の訳

  • Due to a technical malfunction, this train's service will be henceforth discontinued.
出典: Tatoeba文番号 4245730
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

従業員は払い戻しに応じなかった。そこで私は社長を出すよう求めた。

英語の訳

  • The clerk refused to give me a refund at which point I demanded to see the manager.
出典: Tatoeba文番号 1034962
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

他の会社に投資するために、私の共同出資者は手を引くことを決めた。

英語の訳

  • My partner decided to pull out in order to invest in another company.
出典: Tatoeba文番号 1005781
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。

英語の訳

  • Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.
出典: Tatoeba文番号 204326
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい偉業であった。

英語の訳

  • Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
出典: Tatoeba文番号 192424
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。

英語の訳

  • My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
出典: Tatoeba文番号 190905
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。

英語の訳

  • We must work hard to break down social barriers.
出典: Tatoeba文番号 185792
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。

英語の訳

  • Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
出典: Tatoeba文番号 146494
TatoebaCC BY 2.0 FR

買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。

英語の訳

  • Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit.
出典: Tatoeba文番号 121488
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。

英語の訳

  • He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
出典: Tatoeba文番号 120218
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。

英語の訳

  • He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up.
出典: Tatoeba文番号 110055
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

夜行バスが運休になっちゃったから友達んちに泊めてもらうことにした。

英語の訳

  • The night bus service was suspended, so I decided to spend the night at my friend's house.
出典: Tatoeba文番号 3168683
TatoebaCC BY 2.0 FR

この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。

英語の訳

  • The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
出典: Tatoeba文番号 221025
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ごめん!今日夕飯準備してないんだ。疲れて、それどころじゃなかったの。

英語の訳

  • Sorry I haven't fixed dinner tonight. I was so tired there was just no way.
出典: Tatoeba文番号 219079
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。

英語の訳

  • This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
出典: Tatoeba文番号 218713
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、抗議を通して初めて自由で開かれた社会が維持されるのである。

英語の訳

  • Only through protest can a free and open society be maintained.
出典: Tatoeba文番号 216322
TatoebaCC BY 2.0 FR

その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。

英語の訳

  • The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
出典: Tatoeba文番号 206588
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。

英語の訳

  • I am determined to make a living as a playwright at all costs.
出典: Tatoeba文番号 191829