YOMI読みの道

例文

しみじみを含む例文一覧

しみじみを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 75全4,509件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しみじみ
前の25件75 / 181次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。

英語の訳

  • I like all films that Juzo Itami directs.
出典: Tatoeba文番号 158527
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君の誕生日に自転車を贈るつもりです。

英語の訳

  • I will give you a bicycle for your birthday.
出典: Tatoeba文番号 157416
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。

英語の訳

  • I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd.
出典: Tatoeba文番号 155676
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は人込みの中でその少女をちらっと見た。

英語の訳

  • I glimpsed the girl among the crowd.
出典: Tatoeba文番号 155662
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。

英語の訳

  • I watched him cross the street.
出典: Tatoeba文番号 154418
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女が熱心にやっているところを見た。

英語の訳

  • I saw her at it with great enthusiasm.
  • I saw her doing that with enthusiasm.
出典: Tatoeba文番号 153483
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。

英語の訳

  • I remember writing to her.
出典: Tatoeba文番号 153351
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女の手が震えているのを見て取った。

英語の訳

  • I noticed her hands shaking.
出典: Tatoeba文番号 153272
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は父に反対してまで彼女の味方になった。

英語の訳

  • I supported her even against my father.
出典: Tatoeba文番号 153003
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は妹と同じくらいに見えると言われます。

英語の訳

  • People say I look about the same age as my sister.
出典: Tatoeba文番号 152775
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は女王様をひと目見ようと待っていた。

英語の訳

  • We were waiting for a sight of the Queen.
出典: Tatoeba文番号 151472
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。

英語の訳

  • We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.
出典: Tatoeba文番号 150562
TatoebaCC BY 2.0 FR

時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。

英語の訳

  • Once in a while my uncle took me to the harbor.
出典: Tatoeba文番号 150461
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分でそのことを調べてみたらどうですか。

英語の訳

  • Why not look into the matter yourself?
出典: Tatoeba文番号 149973
TatoebaCC BY 2.0 FR

趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。

英語の訳

  • Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
出典: Tatoeba文番号 148462
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

宿が見つからなかったら、野宿しかないね。

英語の訳

  • We'll have to camp out if we can't find a place to stay.
出典: Tatoeba文番号 147899
TatoebaCC BY 2.0 FR

女王の訪問を見越して展示会が開催された。

英語の訳

  • An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
出典: Tatoeba文番号 147299
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年は自分が大人になったと想像してみた。

英語の訳

  • The boy saw himself as an adult.
出典: Tatoeba文番号 146547
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。

英語の訳

  • The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
出典: Tatoeba文番号 146138
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗組員は宇宙への航海のための準備をした。

英語の訳

  • The crew prepared for the voyage to outer space.
出典: Tatoeba文番号 146133
TatoebaCC BY 2.0 FR

食事の際にあまり水を飲みすぎないように。

英語の訳

  • Avoid drinking too much water with your meals.
出典: Tatoeba文番号 145849
TatoebaCC BY 2.0 FR

食事代はサービス料も込みになっています。

英語の訳

  • The price of the meal includes a service charge.
出典: Tatoeba文番号 145819
TatoebaCC BY 2.0 FR

森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。

英語の訳

  • In the woods, she met with two strangers.
出典: Tatoeba文番号 145080
TatoebaCC BY 2.0 FR

真実を君に話すことが私の義務だと思った。

英語の訳

  • I thought it my duty to tell you the truth.
出典: Tatoeba文番号 144980
TatoebaCC BY 2.0 FR

神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。

英語の訳

  • Believing in God is not evil in itself.
出典: Tatoeba文番号 144922