YOMI読みの道

例文

しばしばを含む例文一覧

しばしばを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全10,614件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しばしば
前の25件11 / 425次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

芝生が素敵にみえる。

英語の訳

  • The grass looks nice.
  • The lawn looks nice.
  • The lawn looks wonderful.
出典: Tatoeba文番号 149273
TatoebaCC BY 2.0 FR

芝生に入るべからず。

英語の訳

  • Keep off the grass!
出典: Tatoeba文番号 149268
TatoebaCC BY 2.0 FR

芝生の上に横になる。

英語の訳

  • I lie on the grass.
出典: Tatoeba文番号 149266
TatoebaCC BY 2.0 FR

芝生を踏みつけるな。

英語の訳

  • Don't trample on the grass.
出典: Tatoeba文番号 149264
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

集合場所はどこですか?

英語の訳

  • Where will we meet?
  • Where is the meeting point?
出典: Tatoeba文番号 148104
TatoebaCC BY 2.0 FR

住むべきよい場所だ。

英語の訳

  • That is a good place to live.
出典: Tatoeba文番号 148098
TatoebaCC BY 2.0 FR

順番に書きましょう。

英語の訳

  • Let's write in turns.
出典: Tatoeba文番号 147577
TatoebaCC BY 2.0 FR

商売がうまくいった。

英語の訳

  • He made good in business.
出典: Tatoeba文番号 147138
TatoebaCC BY 2.0 FR

商売は下り坂である。

英語の訳

  • Business is declining.
出典: Tatoeba文番号 147127
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

商売は上がったりだ。

英語の訳

  • It's all up with my business.
出典: Tatoeba文番号 147125
TatoebaCC BY 2.0 FR

小事は小人を喜ばす。

英語の訳

  • Little thing please little minds.
出典: Tatoeba文番号 146959
TatoebaCC BY 2.0 FR

承諾するのが一番だ。

英語の訳

  • You had best agree.
出典: Tatoeba文番号 146455
TatoebaCC BY 2.0 FR

星が空に瞬いていた。

英語の訳

  • The stars were twinkling in the sky.
出典: Tatoeba文番号 143045
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

正直者が馬鹿を見る。

英語の訳

  • Honesty doesn't pay.
出典: Tatoeba文番号 142878
TatoebaCC BY 2.0 FR

石橋をたたいて渡る。

英語の訳

  • You cannot be too careful.
出典: Tatoeba文番号 142341
TatoebaCC BY 2.0 FR

石橋をたたいて渡れ。

英語の訳

  • Look before you leap.
出典: Tatoeba文番号 142340
TatoebaCC BY 2.0 FR

聴衆はみな爆笑した。

英語の訳

  • The whole audience erupted in laughter.
  • Everyone in the audience burst out laughing.
出典: Tatoeba文番号 126059
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

馬が急に暴れ出した。

英語の訳

  • Suddenly the horse began to run about wildly.
出典: Tatoeba文番号 121641
TatoebaCC BY 2.0 FR

馬鹿につける薬なし。

英語の訳

  • No medicine can cure folly.
出典: Tatoeba文番号 121596
TatoebaCC BY 2.0 FR

背筋を伸ばしなさい。

英語の訳

  • Carry your head high.
出典: Tatoeba文番号 121549
TatoebaCC BY 2.0 FR

博打で彼は失敗した。

英語の訳

  • Gambling brought about his failure.
出典: Tatoeba文番号 121461
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の芝居は当たった。

英語の訳

  • His play was a hit.
出典: Tatoeba文番号 117095
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の商売は何ですか。

英語の訳

  • What is his business?
出典: Tatoeba文番号 116945
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は右手を延ばした。

英語の訳

  • He extended his right arm.
出典: Tatoeba文番号 109831
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は会社のドル箱だ。

英語の訳

  • He is the cash-box for his company.
出典: Tatoeba文番号 109058