YOMI読みの道

例文

しどろもどろを含む例文一覧

しどろもどろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全961件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しどろもどろ
1 / 39次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どの話も面白い。

英語の訳

  • All the stories are interesting.
出典: Tatoeba文番号 200249
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

虫の居所でも悪いの?

英語の訳

  • Did you wake up on the wrong side of the bed?
出典: Tatoeba文番号 10138286
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

元の所へ戻しなさい。

英語の訳

  • Put it back where it was.
出典: Tatoeba文番号 204598
TatoebaCC BY 2.0 FR

よしもう一度やろう。

英語の訳

  • All right, I will do it again.
出典: Tatoeba文番号 192737
TatoebaCC BY 2.0 FR

小事は小人を喜ばす。

英語の訳

  • Little thing please little minds.
出典: Tatoeba文番号 146959
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

私は6時半に戻ります。

英語の訳

  • I'll return at 6:30.
  • I'll return at half past six.
  • I will return at 6:30.
出典: Tatoeba文番号 891345
TatoebaCC BY 2.0 FR

結論を白紙にもどそう。

英語の訳

  • Let's forget everything about that conclusion.
出典: Tatoeba文番号 175721
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

少しも驚いていないよ。

英語の訳

  • I am not in the least surprised.
  • I'm not even a little surprised.
  • I'm not in the least surprised.
出典: Tatoeba文番号 160530
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、人殺しも同然だ。

英語の訳

  • He is no better than a murderer.
出典: Tatoeba文番号 115461
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

道路に霜が降りています。

英語の訳

  • There is frost on the road.
出典: Tatoeba文番号 682598
TatoebaSnoutCC BY 2.0 FR

労働者は祖国をもたない。

英語の訳

  • The workers do not have a fatherland.
出典: Tatoeba文番号 519966
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もとの所に戻しておいて。

英語の訳

  • Put it back where you found it.
出典: Tatoeba文番号 193189
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子供の頃は、太ってました。

英語の訳

  • I was fat when I was a kid.
出典: Tatoeba文番号 12725604
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

どう考えてもおかしいだろ。

英語の訳

  • It's suspicious no matter how you think about it.
出典: Tatoeba文番号 10588003
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子供の頃の夢が叶いました。

英語の訳

  • My childhood dream came true.
出典: Tatoeba文番号 8868801
TatoebaHikaruCC BY 2.0 FR

どちらにしてもあれは幻だ。

英語の訳

  • In any case, that's an illusion.
出典: Tatoeba文番号 3430707
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

子供の頃は楽しかったなあ。

英語の訳

  • I really had an enjoyable childhood.
  • I had such fun times when I was a kid.
出典: Tatoeba文番号 2676069
TatoebaricciobertoCC BY 2.0 FR

死ほど恐ろしいものはない。

英語の訳

  • There is nothing scarier than death.
出典: Tatoeba文番号 1226608
TatoebaCC BY 2.0 FR

皆さまにもどうぞよろしく。

英語の訳

  • My best wishes to you and yours.
出典: Tatoeba文番号 184997
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は子供の頃不器用だった。

英語の訳

  • When I was a kid, I was all thumbs.
出典: Tatoeba文番号 156550
TatoebaCC BY 2.0 FR

窓を開けても宜しいですか。

英語の訳

  • Can I open the window?
  • May I open the windows?
  • May I open the window?
出典: Tatoeba文番号 140378
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は少しも驚いていない。

英語の訳

  • She is not in the least surprised.
出典: Tatoeba文番号 88682
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子どもの頃、一緒に遊んだね。

英語の訳

  • We played together when we were kids.
出典: Tatoeba文番号 11391163
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最初は面白いけどすぐ飽きる。

英語の訳

  • It was interesting at first but I got tired of it fast.
出典: Tatoeba文番号 11024611
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は子供のころは元気だった。

英語の訳

  • I was a healthy child.
出典: Tatoeba文番号 156558