YOMI読みの道

例文

してやったりを含む例文一覧

してやったりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全744件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件してやったり
前の25件21 / 30次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。

英語の訳

  • In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
出典: Tatoeba文番号 213544
TatoebaCC BY 2.0 FR

鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。

英語の訳

  • Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
出典: Tatoeba文番号 125825
TatoebaCC BY 2.0 FR

都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。

英語の訳

  • One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
出典: Tatoeba文番号 124547
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。

英語の訳

  • I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work, but if my drinks are cut with tochu tea, then I get absolutely no hangover.
出典: Tatoeba文番号 76241
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私ね、ベーグル屋さんになりたくて、3年間ベーグル屋に修行に行ってたの。楽しかった。

英語の訳

  • I wanted to become a bagel maker so I took three years of training for it. It was fun.
出典: Tatoeba文番号 8935953
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムはメアリーから誕生日プレゼントにもらった本を、うっかり古本屋に売ってしまった。

英語の訳

  • Tom carelessly sold the book which he had received as a birthday present from Mary to a second hand bookstore.
出典: Tatoeba文番号 2461378
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。

英語の訳

  • It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing.
出典: Tatoeba文番号 205597
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。

英語の訳

  • Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
出典: Tatoeba文番号 201213
TatoebaCC BY 2.0 FR

危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。

英語の訳

  • She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed.
出典: Tatoeba文番号 183600
TatoebaCC BY 2.0 FR

小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。

英語の訳

  • Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
出典: Tatoeba文番号 146933
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。

英語の訳

  • This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
出典: Tatoeba文番号 76717
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

人に頼らずに、自分でやってみようと思ったけど、やっぱり分かりません。教えてください。

英語の訳

  • I wanted to try doing it by myself without relying on anyone, but I don't think I understand it after all. Please tell me how to do it.
出典: Tatoeba文番号 10799847
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ごめん、もうちょっと早く来るつもりだったんだけど、いろいろしてたら遅くなっちゃった。

英語の訳

  • Sorry, I planned to get here earlier, but I got caught up and wound up late.
  • Sorry, I'd planned to get here a little earlier, but I got busy and ended up being late.
出典: Tatoeba文番号 3718390
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。

英語の訳

  • I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit.
出典: Tatoeba文番号 1673522
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。

英語の訳

  • When Jane played horse with her father, she held on to him tightly.
出典: Tatoeba文番号 1147535
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。

英語の訳

  • A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
出典: Tatoeba文番号 912157
TatoebaCC BY 2.0 FR

キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。

英語の訳

  • Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
出典: Tatoeba文番号 226072
TatoebaCC BY 2.0 FR

ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。

英語の訳

  • David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
  • David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
出典: Tatoeba文番号 202462
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

パーティーに行くってジェインに約束したし、彼女をがっかりさせるわけにはいかないんだ。

英語の訳

  • I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down.
出典: Tatoeba文番号 159160
TatoebaCC BY 2.0 FR

実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。

英語の訳

  • In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
出典: Tatoeba文番号 149336
TatoebaCC BY 2.0 FR

初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。

英語の訳

  • Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
出典: Tatoeba文番号 147517
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。

英語の訳

  • The other day, I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
出典: Tatoeba文番号 141484
TatoebaCC BY 2.0 FR

両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。

英語の訳

  • A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
出典: Tatoeba文番号 78085
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。

英語の訳

  • You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?
出典: Tatoeba文番号 77171
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。

英語の訳

  • I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds.
出典: Tatoeba文番号 1153263