使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
しだらないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は結婚してから大学には行った。
英語の訳
彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
英語の訳
彼女は台所でせわしなく働いている。
英語の訳
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
英語の訳
父は私の楽観を乱さないことにした。
英語の訳
風やら雨やらで旅行は台無しだった。
英語の訳
母はわたしらにいらだつことはない。
英語の訳
僕は運転していた方が気が楽なんだ。
英語の訳
本題からそれないようにしましょう。
英語の訳
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
英語の訳
明日何が起こるか誰にも分からない。
英語の訳
目的は必ずしも手段を正当化しない。
英語の訳
どちらが望んだのか判然とはしない。
英語の訳
誰もこの話を信じないだろうからだ。
英語の訳
話を聞いたのだから興味がある筈だ。
英語の訳
トムは釣りのことは何も知らないんだ。
英語の訳
始発の電車に乗らないといけないんだ。
英語の訳
正気の人なら誰もそんなことをしない。
英語の訳
ここで信頼してるのはトムだけなんだ。
英語の訳
先ずは、宿題を終わらせなくっちゃね。
英語の訳
そんなことも知らないんだって思った。
英語の訳
トムはお茶の入れ方さえ知らないんだ。
英語の訳
私、あなたの本名、知らないんだけど。
英語の訳
騙すくらいなら騙された方がましだよ。
英語の訳
よくあることだから、気にしてないわ。
英語の訳