私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。
英語の訳
- I was able to finish the work earlier than I had expected.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
英語の訳
- Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私達はどこへ行っても大いに楽しい時間を過ごした。
英語の訳
- Everywhere we went, we enjoyed ourselves a lot.
私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
英語の訳
- We all took for granted that the professor could speak English.
私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
英語の訳
- We can study English in many ways.
彼は私ばかりではなく私の犬にも大声で呼びかけた。
英語の訳
- He called out not only to me but also to my dog.
彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。
英語の訳
- We did not move for fear we should wake him up.
私はお爺さんやお婆さんとしかフランス語で喋らない。
英語の訳
- I only speak French with my grandparents.
私は、ブラジルポルトガル語クラスも教えております。
英語の訳
- I also teach Brazilian Portuguese classes.
英語も日本語も分かんないし、頭がおかしくなりそうだ!
英語の訳
- I don't understand English or Japanese, and it's driving me crazy!
私のフランス語の先生なんだけど、私と同い年なのよ。
英語の訳
- My French teacher is the same age as I am.
- My French teacher is the same age as me.
私のフランス語の教授なんだけど、私と同い年なのよ。
英語の訳
- My French teacher is the same age as I am.
- My French professor is the same age as me.
申し訳ございませんが、本日は満席となっております。
英語の訳
- I'm sorry, today is fully booked.
今日は終わらせなきゃいけない仕事が山ほどあるんだ。
英語の訳
- I have a lot of work to get through today.
この仕事は月曜日までに終わらせなきゃいけないんだ。
英語の訳
- This work has to be finished by Monday.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
英語の訳
- You usually find out the value of things after losing them.
私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
英語の訳
- In my opinion, German is the best language in the world.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
英語の訳
- I am sorry that I have troubled you so much.
- I'm sorry to have caused you so much trouble.
- I'm sorry that I have troubled you so much.
お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。
英語の訳
- All the money spent, we started looking for work.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
英語の訳
- I had no idea it would put you to so much trouble.
ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。
英語の訳
- As you know, we were late due to the heavy rain.
どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。
英語の訳
- Please see that the job is finished.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
英語の訳
- Quit pouting. Smile and cheer up.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
英語の訳
- It occurs to me that I may have misunderstood you.
もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。
英語の訳
- If anybody calls, get his number.