YOMI読みの道

例文

ざんすを含む例文一覧

ざんすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 34全1,121件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ざんす
前の25件34 / 45次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。

英語の訳

  • Even the finest fete becomes mere hogs swill.
出典: Tatoeba文番号 170802
TatoebaCC BY 2.0 FR

最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。

英語の訳

  • Great care has been taken to use only the finest ingredients.
出典: Tatoeba文番号 170383
TatoebaCC BY 2.0 FR

上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。

英語の訳

  • If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
出典: Tatoeba文番号 146192
TatoebaCC BY 2.0 FR

専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。

英語の訳

  • I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.
出典: Tatoeba文番号 141417
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。

英語の訳

  • It will cost you a fortune to give your son a good education.
出典: Tatoeba文番号 140170
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

アイスランドには大量の煙を吐き出している火山があります。

英語の訳

  • There's a volcano emitting masses of smoke in Iceland.
出典: Tatoeba文番号 137237
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。

英語の訳

  • He came up with a terrific solution to the complex problem.
出典: Tatoeba文番号 112419
TatoebaCC BY 2.0 FR

毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。

英語の訳

  • I think it is cruel to trap animals for fur coats.
出典: Tatoeba文番号 80176
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。

英語の訳

  • The present perfect expresses the long span from past to present.
出典: Tatoeba文番号 75206
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております!

英語の訳

  • Thank you for your business. Please come again!
出典: Tatoeba文番号 75125
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!

英語の訳

  • The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
  • The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
出典: Tatoeba文番号 74259
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日は、お時間を割いていただき、誠にありがとうございます。

英語の訳

  • Thank you very much for your time today.
出典: Tatoeba文番号 11561440
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

洗濯機に洗濯物も洗剤も入れたのに、スイッチ押すの忘れてた。

英語の訳

  • I loaded the washing machine and put in detergent, but I forgot to turn it on.
出典: Tatoeba文番号 10680217
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはボストンで育ちましたが、現在はシカゴに住んでいます。

英語の訳

  • Tom grew up in Boston, but now he lives in Chicago.
  • Tom grew up in Boston, but he now lives in Chicago.
出典: Tatoeba文番号 8764290
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。

英語の訳

  • Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
出典: Tatoeba文番号 1759490
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。

英語の訳

  • You had better make sure that he is at home before you call on him.
  • Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
出典: Tatoeba文番号 1167593
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。

英語の訳

  • The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
出典: Tatoeba文番号 601340
TatoebaCC BY 2.0 FR

あんなにかかとの高い靴はいてたら、すぐに捻挫しちゃうよな。

英語の訳

  • If I tried to wear shoes with heels that high, I'd sprain my ankle.
出典: Tatoeba文番号 229577
TatoebaCC BY 2.0 FR

お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you for sending the product information asked for.
出典: Tatoeba文番号 227357
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。

英語の訳

  • We sat, as it were, on a volcano.
出典: Tatoeba文番号 191705
TatoebaCC BY 2.0 FR

私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。

英語の訳

  • We have more customers than we can count.
出典: Tatoeba文番号 164916
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。

英語の訳

  • It's very kind of you to invite me to your birthday party.
  • Thank you for inviting me to your birthday party.
出典: Tatoeba文番号 127343
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。

英語の訳

  • Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
出典: Tatoeba文番号 122669
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。

英語の訳

  • He is rich but he is none the happier for his wealth.
出典: Tatoeba文番号 108204
TatoebaCC BY 2.0 FR

豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。

英語の訳

  • It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
出典: Tatoeba文番号 82624