使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ざるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
君が日本を離れるのは残念だ。
英語の訳
君は宮沢りえを知っているか。
英語の訳
軽井沢ではとても楽しかった。
英語の訳
諺にある通り「嘘も方便」だ。
英語の訳
ことわざは知恵に満ちている。
英語の訳
今、叔父の家に滞在している。
英語の訳
殺人や強盗は犯罪行為である。
英語の訳
残飯の屑は害虫の住処になる。
英語の訳
私の知る限り、彼は無罪です。
英語の訳
私はそう決断せざるを得ない。
英語の訳
私はちょっと家の雑用がある。
英語の訳
私は彼女を信じざるを得ない。
英語の訳
私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。
英語の訳
私は友人の家に滞在している。
英語の訳
社会は個人のために存在する。
英語の訳
叔父の家に滞在する予定です。
英語の訳
神が存在するとは思いません。
英語の訳
人格は財産よりも重要である。
英語の訳
人間の存在自体が奇跡である。
英語の訳
同情の涙を禁じざるをえない。
英語の訳
道が急な下り坂になっている。
英語の訳
道は緩い下り坂になっている。
英語の訳
特許権は重要な財産権である。
英語の訳
犯罪率は着実に増加している。
英語の訳
彼のことを笑わざるを得ない。
英語の訳