トムは2人の高校生にあざだらけになるまで殴られた。
英語の訳
- Two high school boys beat Tom black and blue.
もうやめなさい。今日はやけにふざけているんだから。
英語の訳
- Stop it. You're being ridiculous.
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
英語の訳
- We should approach this problem from different angles.
私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。
英語の訳
- I cannot help wondering if he will come on time.
私は日本経済に関する論文を仕上げなければならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
彼は金がないために旅行をあきらめざるをえなかった。
英語の訳
- He had to give up the trip for lack of money.
彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。
英語の訳
- His failure in business compelled him to sell his house.
何かご質問がございましたら、お気軽にお電話ください。
英語の訳
- If you have any questions, feel free to call.
- If you have any questions, please feel free to call us.
- If you have any questions, please feel free to call me.
パスタを茹でたら、ざるに上げて湯切りをするといいよ。
英語の訳
- After boiling the pasta, you should drain it in a colander.
休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。
英語の訳
- During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
英語の訳
- In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
彼が現在どこにいるのか、ぼくにはさっぱりわからない。
英語の訳
- I have no idea where he is at present.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
英語の訳
- For all his wealth, he is not very happy.
彼は恐らく僕らに悪ふざけをしていたわけではあるまい。
英語の訳
- Probably he wasn't just playing practical trick on us.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
英語の訳
- He is not above deceiving others to get his way.
彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。
英語の訳
- She made up her mind to stay with us for a while.
生姜は体を温める食材なので、冷え性の人にはお勧めです。
英語の訳
- Ginger is a food that warms up the body, so it is recommended for people sensitive to cold.
彼の膝は腫れてぞっとするような黒紫色になってしまった。
英語の訳
- His knee turned a ghastly blackish purple from the swelling.
朝から雨がざあざあ降ってるから、どこにも行きたくない。
英語の訳
- It's been raining heavily since this morning, so I don't want to go anywhere.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
英語の訳
- The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。
英語の訳
- If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.
何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。
英語の訳
- How many people are now living in poverty?
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
英語の訳
- Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
英語の訳
- Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.