使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ざらにあるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。
英語の訳
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
英語の訳
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
英語の訳
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
英語の訳
高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。
英語の訳
あなたはここにどのくらいの間滞在するのですか。
英語の訳
あなたはどれくらい日本に滞在するつもりですか。
英語の訳
支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。
英語の訳
私は頭が痛くなると鎮痛剤を飲まずにいられない。
英語の訳
新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
英語の訳
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだった。
英語の訳
膝の前面にある平たい皿状の骨は膝蓋骨と言います。
英語の訳
最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。
英語の訳
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
英語の訳
この本には多くの英語のことわざが集められている。
英語の訳
諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。
英語の訳
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
英語の訳
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
英語の訳
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
英語の訳
これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。
英語の訳
トムは2人の高校生にあざだらけになるまで殴られた。
英語の訳
私は日本経済に関する論文を仕上げなければならない。
英語の訳
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
英語の訳
彼は金がないために旅行をあきらめざるをえなかった。
英語の訳
弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
英語の訳