YOMI読みの道

例文

ざらにあるを含む例文一覧

ざらにあるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全146件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ざらにある
前の25件3 / 6次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

パスタを茹でたら、ざるに上げて湯切りをするといいよ。

英語の訳

  • After boiling the pasta, you should drain it in a colander.
出典: Tatoeba文番号 11582510
TatoebaCC BY 2.0 FR

休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。

英語の訳

  • During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
出典: Tatoeba文番号 182651
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。

英語の訳

  • In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
出典: Tatoeba文番号 174693
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。

英語の訳

  • For all his wealth, he is not very happy.
出典: Tatoeba文番号 115530
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は恐らく僕らに悪ふざけをしていたわけではあるまい。

英語の訳

  • Probably he wasn't just playing practical trick on us.
出典: Tatoeba文番号 108368
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。

英語の訳

  • He is not above deceiving others to get his way.
出典: Tatoeba文番号 104949
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

生姜は体を温める食材なので、冷え性の人にはお勧めです。

英語の訳

  • Ginger is a food that warms up the body, so it is recommended for people sensitive to cold.
出典: Tatoeba文番号 892991
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

朝から雨がざあざあ降ってるから、どこにも行きたくない。

英語の訳

  • It's been raining heavily since this morning, so I don't want to go anywhere.
出典: Tatoeba文番号 867798
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。

英語の訳

  • The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
出典: Tatoeba文番号 369200
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。

英語の訳

  • If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.
出典: Tatoeba文番号 193839
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。

英語の訳

  • The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
出典: Tatoeba文番号 145363
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。

英語の訳

  • In most cases we had to give in to their demands.
出典: Tatoeba文番号 203946
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。

英語の訳

  • Her financial support is indispensable to this project of ours.
出典: Tatoeba文番号 95553
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

彼は、このチームには欠くべからざる選手であると思わないか。

英語の訳

  • Don't you think he's an indispensable player for this team?
出典: Tatoeba文番号 6766301
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。

英語の訳

  • You have to go whether you like it or not.
  • Like it or not, you have to go.
出典: Tatoeba文番号 232078
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。

英語の訳

  • His story was so funny that everyone could not help laughing.
出典: Tatoeba文番号 115798
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!

英語の訳

  • That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
出典: Tatoeba文番号 230982
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼、彼女って日本語らしくないから使う度に罪悪感覚えるんだよね。

英語の訳

  • "He" and "she" don't sound Japanese, so I feel guilty every time I use them.
出典: Tatoeba文番号 1130772
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。

英語の訳

  • I regret that I have to inform you of the bad news.
出典: Tatoeba文番号 169240
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人間の価値はその人の財産にあるのではなく、その人の人柄にある。

英語の訳

  • A man's worth lies not in what he has but in what he is.
出典: Tatoeba文番号 144356
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご不明な点がございましたら、いつでもお気軽にお問い合わせください。

英語の訳

  • If there's something that you don't understand, please feel free to contact us at any time.
  • If you have any questions, please feel fee to contact us at any time.
  • If there's something that you don't understand, please don't hesitate to contact us at any time.
出典: Tatoeba文番号 10515945
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。

英語の訳

  • When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
出典: Tatoeba文番号 229828
TatoebaCC BY 2.0 FR

このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。

英語の訳

  • That amount of crops isn't enough to support their economy.
出典: Tatoeba文番号 223859
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。

英語の訳

  • He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
出典: Tatoeba文番号 104997
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!

英語の訳

  • As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
出典: Tatoeba文番号 2264007