YOMI読みの道

例文

ざっとを含む例文一覧

ざっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全859件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ざっと
前の25件4 / 35次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は腕を伸ばして雑誌を取った。

英語の訳

  • He stretched out his arm for a magazine.
出典: Tatoeba文番号 98834
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は雑誌にざっと目を通した。

英語の訳

  • She glanced through the magazine.
出典: Tatoeba文番号 89854
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私から財産を奪い取った。

英語の訳

  • She defrauded me of my property.
出典: Tatoeba文番号 89673
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

父は新聞にざっと目をとおした。

英語の訳

  • Father ran through the paper.
  • My father quickly scanned the newspaper.
出典: Tatoeba文番号 84430
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

生魚の臭いを嗅ぐとうえっとなる。

英語の訳

  • The smell of raw fish nauseates me.
出典: Tatoeba文番号 11263440
TatoebaterrywallworkCC BY 2.0 FR

鳥取県の県庁所在地は鳥取市です。

英語の訳

  • Tottori Prefecture's capital is Tottori City.
出典: Tatoeba文番号 10999427
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の部屋に目覚まし時計ってある?

英語の訳

  • Do you have an alarm clock in your room?
出典: Tatoeba文番号 8881944
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の悪事は当然に有罪判決だった。

英語の訳

  • Deservedly, the judgement for your wrongdoing was guilty.
出典: Tatoeba文番号 4213378
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

日本にも似たような諺はありますか?

英語の訳

  • Is there a similar proverb in Japan?
出典: Tatoeba文番号 3044964
TatoebaCC BY 2.0 FR

いざとなったら勇気が無くなった。

英語の訳

  • My courage failed me at the crucial moment.
出典: Tatoeba文番号 229137
TatoebaCC BY 2.0 FR

その残酷な男は犬をムチで打った。

英語の訳

  • The cruel man beat the dog with a whip.
出典: Tatoeba文番号 210431
TatoebaCC BY 2.0 FR

その報告は残念ながら本当だった。

英語の訳

  • The report proved only too true.
出典: Tatoeba文番号 206794
TatoebaCC BY 2.0 FR

居酒屋は日本風のパブのことです。

英語の訳

  • An izakaya is a Japanese-style pub.
出典: Tatoeba文番号 182175
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がこられなかったことは残念だ。

英語の訳

  • It's a pity that you couldn't come.
  • It's too bad that you couldn't come.
  • It's a pity you couldn't come.
出典: Tatoeba文番号 179172
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

財政状態は週ごとに悪化している。

英語の訳

  • The financial situation is getting worse week by week.
出典: Tatoeba文番号 170216
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は一等賞をめざして彼と争った。

英語の訳

  • I competed with him for the first prize.
出典: Tatoeba文番号 158440
TatoebaCC BY 2.0 FR

女性が本にざっと目を通している。

英語の訳

  • A woman is giving a book a quick once-over.
出典: Tatoeba文番号 147270
TatoebaCC BY 2.0 FR

大都会には罪悪がはびこっている。

英語の訳

  • There is much crime in the big cities.
  • There is a lot of crime in big cities.
出典: Tatoeba文番号 137385
TatoebaCC BY 2.0 FR

長い間君に会いたいと思っていた。

英語の訳

  • I have long wanted to see you.
出典: Tatoeba文番号 125972
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。

英語の訳

  • He broke the window on purpose.
出典: Tatoeba文番号 124446
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はがっくりとなりひざをついた。

英語の訳

  • He collapsed to his knees.
出典: Tatoeba文番号 114138
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼はきっと一財産を成すでしょう。

英語の訳

  • He is bound to make a fortune.
出典: Tatoeba文番号 114024
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は節約によってひと財産作った。

英語の訳

  • By virtue of frugality he has made a fortune.
出典: Tatoeba文番号 103091
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は護身術の夜間講座を取った。

英語の訳

  • She took night classes in the art of self-defense.
出典: Tatoeba文番号 90165
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

落石は登山者にとって危険である。

英語の訳

  • Falling rocks present a danger to climbers.
出典: Tatoeba文番号 78516