君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
英語の訳
- It is a pity that you cannot travel with us.
- It's a pity that you can't travel with us.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
英語の訳
- For the economy as a whole, recovery seems still far away.
警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。
英語の訳
- The police established where he was when the crime occurred.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
英語の訳
- My wife showed excellent taste in decorating the room.
私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。
英語の訳
- I have three alarm clocks so as not to oversleep.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
英語の訳
- With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
英語の訳
- If we burn fuels such as coal, oil and gas, they give off various gases.
大雨のため、私たちはそこにとどまざるを得なかった。
英語の訳
- Because of the heavy rain, we were obliged to stay there.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
英語の訳
- Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
英語の訳
- It's pity that nobody came to meet you at the station.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
英語の訳
- Expensive things often prove more economical in the long run.
東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
英語の訳
- Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
英語の訳
- It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
英語の訳
- She broke the dish on purpose just to show her anger.
弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。
英語の訳
- There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.
フランス語を教えてくださってありがとうございました。
英語の訳
- Thank you for teaching me French.
お褒めの言葉をありがとうございます。嬉しかったです。
英語の訳
- Thank you for your words of praise. I was very happy.
私たちはトムが死んだものとあきらめざるを得なかった。
英語の訳
- We couldn't help but think that Tom was dead.
双子座の男性と魚座の女性の相性ってどうなんでしょうか?
英語の訳
- Do you think a male Gemini would get on well with a female Pisces?
転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。
英語の訳
- Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
英語の訳
- My parents read books and magazines, but I read more.
眠気覚ましにコーヒー飲んで、外の風に当たってくるよ。
英語の訳
- To keep myself awake I drink coffee and expose myself to the wind.
私はもうおなかがいっぱいです、ありがとうございます。
英語の訳
- I'm already full, thank you.
どれだけ本に使ったかを、ざっと計算してみてください。
英語の訳
- Try to estimate how much you spent on books.