YOMI読みの道

例文

ざっとを含む例文一覧

ざっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全859件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ざっと
前の25件17 / 35次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が有罪であるという事実は依然として残っている。

英語の訳

  • The fact remains that he is guilty.
出典: Tatoeba文番号 119410
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。

英語の訳

  • He failed to apologize for betraying our trust.
出典: Tatoeba文番号 106286
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女が無罪であることをわれわれに納得させた。

英語の訳

  • He convinced us of her innocence.
出典: Tatoeba文番号 101090
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。

英語の訳

  • He never travels without taking an alarm clock with him.
出典: Tatoeba文番号 99008
TatoebaCC BY 2.0 FR

弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。

英語の訳

  • The lawyer believed in his client's innocence.
出典: Tatoeba文番号 83271
TatoebaCC BY 2.0 FR

訪ねてきてくださって本当にありがとうございます。

英語の訳

  • It is very courteous of you to call on me.
出典: Tatoeba文番号 82633
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。

英語の訳

  • I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.
出典: Tatoeba文番号 82368
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。

英語の訳

  • The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
出典: Tatoeba文番号 77346
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。

英語の訳

  • We are currently working to restore normal service as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 74444
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あのヘディングのゴールは技ありといったところだな。

英語の訳

  • That heading goal is impressive, to say the least.
  • Let's just say that heading goal is impressive.
出典: Tatoeba文番号 11023109
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

火山噴火によって、多くの人が避難を余儀なくされた。

英語の訳

  • Because of the volcanic eruption, many people were forced to evacuate.
出典: Tatoeba文番号 10781846
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

申し訳ございませんが、本日は満席となっております。

英語の訳

  • I'm sorry, today is fully booked.
出典: Tatoeba文番号 9997303
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは滞在することを許してもらえないと知っていた。

英語の訳

  • Tom knew he wouldn't be allowed to stay.
出典: Tatoeba文番号 8575931
TatoebaNekonariCC BY 2.0 FR

ちょっと肌寒いけど、暖房つける程でもないんだよね。

英語の訳

  • It's a bit cold, but it probably isn't worth putting the heater on yet.
出典: Tatoeba文番号 2863755
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。

英語の訳

  • Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?
出典: Tatoeba文番号 2133976
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。

英語の訳

  • When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
出典: Tatoeba文番号 406981
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。

英語の訳

  • For man, there is no beast more scary than man.
出典: Tatoeba文番号 394467
TatoebaCC BY 2.0 FR

オランダを訪問するまで、風車を見たことがなかった。

英語の訳

  • I had never seen a windmill until I visited the Netherlands.
出典: Tatoeba文番号 227473
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。

英語の訳

  • These seats are reserved for old and sick people.
出典: Tatoeba文番号 217901
TatoebaCC BY 2.0 FR

そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。

英語の訳

  • You are very kind to say so.
出典: Tatoeba文番号 213786
TatoebaCC BY 2.0 FR

その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。

英語の訳

  • The magazine article said that the value of the yen would rise.
出典: Tatoeba文番号 210486
TatoebaCC BY 2.0 FR

その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。

英語の訳

  • The explanation may be much more complex.
出典: Tatoeba文番号 208554
TatoebaCC BY 2.0 FR

その登山家はがけを登っている間常にすきがなかった。

英語の訳

  • The climber stayed alert while climbing the precipice.
出典: Tatoeba文番号 207566
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。

英語の訳

  • You need not have come all the way from such a distant place.
出典: Tatoeba文番号 204290
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。

英語の訳

  • Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.
出典: Tatoeba文番号 182083