使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ざっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
英語の訳
銀座を歩いている時、偶然友達に出会った。
英語の訳
財政危機に直面している発展途上国もある。
英語の訳
雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
英語の訳
残念なことにその城を見る機会がなかった。
英語の訳
私はロンドンに滞在中彼女と友達になった。
英語の訳
事故のニュースは残念な事に本当であった。
英語の訳
日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
英語の訳
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
英語の訳
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
英語の訳
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
英語の訳
彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷だ。
英語の訳
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
英語の訳
彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。
英語の訳
彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。
英語の訳
彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。
英語の訳
彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。
英語の訳
彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。
英語の訳
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
英語の訳
彼は日本滞在中、町から町へと訪ね歩いた。
英語の訳
彼は無罪であったと一般に信じられている。
英語の訳
彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。
英語の訳
彼女の顔が記憶にまざまざとよみがえった。
英語の訳
彼女の有罪を彼は信じようとはしなかった。
英語の訳
彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
英語の訳