YOMI読みの道

例文

ざっとを含む例文一覧

ざっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全859件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ざっと
前の25件10 / 35次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

一口に英会話教材といっても、千差万別だ。

英語の訳

  • They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
出典: Tatoeba文番号 190639
TatoebaCC BY 2.0 FR

銀座を歩いている時、偶然友達に出会った。

英語の訳

  • I ran into a friend while walking in Ginza.
出典: Tatoeba文番号 179550
TatoebaCC BY 2.0 FR

財政危機に直面している発展途上国もある。

英語の訳

  • Some developing countries are faced with financial crises.
出典: Tatoeba文番号 170217
TatoebaCC BY 2.0 FR

雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。

英語の訳

  • What is the use of reading magazines?
  • What's the use of reading magazines?
出典: Tatoeba文番号 169534
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念なことにその城を見る機会がなかった。

英語の訳

  • Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
出典: Tatoeba文番号 169206
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はロンドンに滞在中彼女と友達になった。

英語の訳

  • I made friends with her during my stay in London.
出典: Tatoeba文番号 158582
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故のニュースは残念な事に本当であった。

英語の訳

  • The news of the accident was only too true.
出典: Tatoeba文番号 150854
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。

英語の訳

  • Japan's rice market is closed to imports.
出典: Tatoeba文番号 122551
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。

英語の訳

  • Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
出典: Tatoeba文番号 122436
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本経済は当時、前例のない好況にあった。

英語の訳

  • The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
出典: Tatoeba文番号 122369
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。

英語の訳

  • The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
出典: Tatoeba文番号 122367
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷だ。

英語の訳

  • It was cruel of him to say such things to her.
出典: Tatoeba文番号 119553
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。

英語の訳

  • I couldn't help but turn down his offer.
  • I had to decline his offer.
出典: Tatoeba文番号 116817
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。

英語の訳

  • He is a frank person and easy to talk to.
出典: Tatoeba文番号 113643
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。

英語の訳

  • He could not help undertaking the job.
出典: Tatoeba文番号 112827
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。

英語の訳

  • It occurred to me that he had done it on purpose.
  • It occurred to me that he'd done it on purpose.
出典: Tatoeba文番号 110278
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。

英語の訳

  • He had a look that mingled fright with surprise.
出典: Tatoeba文番号 108362
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。

英語の訳

  • He built on his father's fortune.
出典: Tatoeba文番号 103682
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は投機に手を出して財産の大半を失った。

英語の訳

  • He lost the greater part of his fortune in speculation.
出典: Tatoeba文番号 101783
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は日本滞在中、町から町へと訪ね歩いた。

英語の訳

  • He went about from town to town while he was in Japan.
出典: Tatoeba文番号 101442
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は無罪であったと一般に信じられている。

英語の訳

  • He is generally believed to have been innocent.
出典: Tatoeba文番号 99719
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。

英語の訳

  • There wasn't enough evidence to convict him of the crime.
  • There was not enough evidence to find him guilty.
出典: Tatoeba文番号 95767
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼女の顔が記憶にまざまざとよみがえった。

英語の訳

  • Her face came back vividly to my memory.
出典: Tatoeba文番号 94578
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の有罪を彼は信じようとはしなかった。

英語の訳

  • He refused to believe that she was guilty.
出典: Tatoeba文番号 93866
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。

英語の訳

  • She was obliged to marry the old man.
出典: Tatoeba文番号 92271