幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。
英語の訳
- Being happy always reminded her of her loss.
私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。
英語の訳
- I am proud to work with you.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
英語の訳
- My uncle says he's about to embark on a new business venture.
赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。
英語の訳
- The baby can't walk, much less run.
遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。
英語の訳
- I'm sorry I'm late, but there's been a lot of work to do.
- I'm sorry that I'm late, but I had a lot of things that needed to be done.
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
英語の訳
- He couldn't get his ideas across to the students.
彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。
英語の訳
- He's been taught to accept things as they are.
彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。
英語の訳
- She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability.
非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
英語の訳
- Jobs are hard to come by with so many people out of work.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
英語の訳
- Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
メアリーは仕事に出かける前にコーヒーを3杯飲みました。
英語の訳
- Mary drank three cups of coffee before she left for work.
ボストンの食事できる場所でさ、お気に入りのとこってどこ?
英語の訳
- Where's your favorite place to eat in Boston?
トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。
英語の訳
- Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
英語の訳
- You did a lot of work in frantic haste.
これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
英語の訳
- I appreciate that this is not an easy task for you.
- I appreciate that this isn't an easy task for you.
その女の子は叔母さんからもらった人形を大事にしている。
英語の訳
- The girl cherishes a doll given by her aunt.
それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。
英語の訳
- Therefore it will be closed for the rest of the year.
我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。
英語の訳
- Our school prohibits us from going to the movies alone.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
英語の訳
- The police described how the case would be handled.
警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。
英語の訳
- Police have failed to turn up any new evidence about the murder.
事故が起こるといけないので、ゆっくり運転してください。
英語の訳
- For fear of accidents, please drive slowly.
事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
英語の訳
- Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.
辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。
英語の訳
- The resignations would have little or no effect on upcoming indications.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
英語の訳
- The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。
英語の訳
- Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day.