使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さりとてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
英語の訳
朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。
英語の訳
町で最も古い映画館が現在取り壊されています。
英語の訳
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
英語の訳
二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。
英語の訳
彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
英語の訳
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
英語の訳
彼はことわりもしないで私の傘を持っていった。
英語の訳
彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。
英語の訳
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
英語の訳
彼は奥さんが妊娠したといわれてびっくりした。
英語の訳
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
英語の訳
彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。
英語の訳
彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
英語の訳
彼女は子供たちに「降りてきなさい」と叫んだ。
英語の訳
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
英語の訳
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
英語の訳
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
英語の訳
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
英語の訳
両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。
英語の訳
隣の男性は毎朝ジョギングをしていると言った。
英語の訳
最低限の手入れで、ちゃんと育つ植物もあります。
英語の訳
日本の若い人たちって、流行に流されやすいよね。
英語の訳
この取り組みについては後年、評価されるだろう。
英語の訳
くだらない話を最後まで聞いてくれてありがとう。
英語の訳