YOMI読みの道

例文

さりとてを含む例文一覧

さりとてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全1,913件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さりとて
前の25件20 / 77次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。

英語の訳

  • It is impossible, you know, to make him agree.
出典: Tatoeba文番号 127101
TatoebaCC BY 2.0 FR

朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。

英語の訳

  • It must be morning, for the birds are singing.
出典: Tatoeba文番号 126240
TatoebaCC BY 2.0 FR

町で最も古い映画館が現在取り壊されています。

英語の訳

  • The oldest movie theater in town is being pulled down now.
出典: Tatoeba文番号 126137
TatoebaCC BY 2.0 FR

提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。

英語の訳

  • The familiar argument against a proposed action that it is premature.
出典: Tatoeba文番号 125412
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。

英語の訳

  • The taller of the two men went out first.
出典: Tatoeba文番号 123090
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。

英語の訳

  • He and I discussed the waste problem in terms of recycling.
出典: Tatoeba文番号 119192
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。

英語の訳

  • His sharp eyes never missed a mistake.
出典: Tatoeba文番号 118092
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はことわりもしないで私の傘を持っていった。

英語の訳

  • He took my umbrella without so much as asking.
出典: Tatoeba文番号 113815
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。

英語の訳

  • He was acclaimed as the best writer of the year.
出典: Tatoeba文番号 112459
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一流の作家であると言っても過言ではない。

英語の訳

  • It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.
出典: Tatoeba文番号 109847
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は奥さんが妊娠したといわれてびっくりした。

英語の訳

  • He was caught off guard when his wife announced they were going to have a baby.
出典: Tatoeba文番号 109548
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。

英語の訳

  • He never goes out fishing without taking his son.
出典: Tatoeba文番号 108417
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。

英語の訳

  • He is a gentleman and ought to be treated as such.
出典: Tatoeba文番号 103692
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。

英語の訳

  • There's no way she'll ever marry Sato.
出典: Tatoeba文番号 95740
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は子供たちに「降りてきなさい」と叫んだ。

英語の訳

  • She called, "Children, come downstairs."
出典: Tatoeba文番号 89771
TatoebaCC BY 2.0 FR

平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。

英語の訳

  • Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
出典: Tatoeba文番号 83559
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。

英語の訳

  • When we awoke, we were adrift on the open sea.
出典: Tatoeba文番号 80006
TatoebaCC BY 2.0 FR

予約購読料は今年末以前に全て払ってください。

英語の訳

  • All subscriptions must be paid before the end of this year.
出典: Tatoeba文番号 78963
TatoebaCC BY 2.0 FR

離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。

英語の訳

  • Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
出典: Tatoeba文番号 78339
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。

英語の訳

  • I heard my parents whispering last night.
出典: Tatoeba文番号 78069
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

隣の男性は毎朝ジョギングをしていると言った。

英語の訳

  • The man next door said he goes for a jog every morning.
出典: Tatoeba文番号 77762
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最低限の手入れで、ちゃんと育つ植物もあります。

英語の訳

  • Some plants grow well with a minimum of care.
出典: Tatoeba文番号 12508709
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本の若い人たちって、流行に流されやすいよね。

英語の訳

  • The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
出典: Tatoeba文番号 11557964
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この取り組みについては後年、評価されるだろう。

英語の訳

  • This initiative will be evaluated in the future.
  • This initiative will be evaluated when it's older.
  • That bout will be looked into in the next few years.
出典: Tatoeba文番号 11059884
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

くだらない話を最後まで聞いてくれてありがとう。

英語の訳

  • Thanks for listening to my pointless story until the end.
出典: Tatoeba文番号 10355886