YOMI読みの道

例文

さらりを含む例文一覧

さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 49全2,128件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さらり
前の25件49 / 86次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。

英語の訳

  • If her temperature goes up, send for the doctor.
出典: Tatoeba文番号 193470
TatoebaCC BY 2.0 FR

より寒い日には、体を丸めたり、雪の中に穴を掘ったりする。

英語の訳

  • On colder days, they curl up or dig a hole in the snow.
出典: Tatoeba文番号 192712
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。

英語の訳

  • If you would like to have further information, please contact me.
出典: Tatoeba文番号 192710
TatoebaCC BY 2.0 FR

遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。

英語の訳

  • In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.
出典: Tatoeba文番号 188710
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。

英語の訳

  • If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
出典: Tatoeba文番号 188105
TatoebaCC BY 2.0 FR

何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。

英語の訳

  • Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
出典: Tatoeba文番号 187383
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。

英語の訳

  • We must feel our way carefully in the dark.
出典: Tatoeba文番号 185976
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。

英語の訳

  • The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00.
出典: Tatoeba文番号 185374
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警報機が鳴っているときは絶対に踏切を渡らないでください。

英語の訳

  • Don't cross the tracks when the alarm is ringing.
出典: Tatoeba文番号 176056
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。

英語の訳

  • He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
出典: Tatoeba文番号 175206
TatoebaCC BY 2.0 FR

公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。

英語の訳

  • To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
出典: Tatoeba文番号 173974
TatoebaCC BY 2.0 FR

債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。

英語の訳

  • The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
出典: Tatoeba文番号 170825
TatoebaCC BY 2.0 FR

最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。

英語の訳

  • Great care has been taken to use only the finest ingredients.
出典: Tatoeba文番号 170383
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。

英語の訳

  • We had to go up and down the slopes.
出典: Tatoeba文番号 165769
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。

英語の訳

  • We should make the most of every opportunity in our life.
出典: Tatoeba文番号 165580
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。

英語の訳

  • I gave him three textbooks in exchange for his help.
出典: Tatoeba文番号 148497
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。

英語の訳

  • He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position.
出典: Tatoeba文番号 145354
TatoebaCC BY 2.0 FR

親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。

英語の訳

  • Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
出典: Tatoeba文番号 144818
TatoebaCC BY 2.0 FR

窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。

英語の訳

  • A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep.
出典: Tatoeba文番号 140412
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

多くの人があなたを尊敬している。彼らをがっかりさせるな。

英語の訳

  • Many people respect you. Don't let them down.
出典: Tatoeba文番号 138357
TatoebaCC BY 2.0 FR

頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。

英語の訳

  • No wonder you've got a headache, the amount you drank last night.
出典: Tatoeba文番号 123867
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。

英語の訳

  • Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
出典: Tatoeba文番号 123085
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。

英語の訳

  • He thinks he is somebody, but really he is nobody.
出典: Tatoeba文番号 105122
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるを得なかった。

英語の訳

  • He was deep in debt, and had to part with his house.
  • He was deep in debt and had to part with his house.
出典: Tatoeba文番号 104617
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。

英語の訳

  • He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
出典: Tatoeba文番号 99032