YOMI読みの道

例文

さらりを含む例文一覧

さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 38全2,128件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さらり
前の25件38 / 86次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。

英語の訳

  • Would you please sort out all the white clothes from the wash?
出典: Tatoeba文番号 141207
TatoebaCC BY 2.0 FR

多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。

英語の訳

  • It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
出典: Tatoeba文番号 138265
TatoebaCC BY 2.0 FR

大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。

英語の訳

  • What is the maximum dosage for an adult?
出典: Tatoeba文番号 137474
TatoebaCC BY 2.0 FR

男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。

英語の訳

  • I saw the man knocked down and the driver driving away.
出典: Tatoeba文番号 127228
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

天網恢恢疎にして漏らさずの言葉通り、天罰覿面だ。

英語の訳

  • They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
出典: Tatoeba文番号 125008
TatoebaCC BY 2.0 FR

冬がきたので、たくさんの燃料を買わねばならない。

英語の訳

  • With winter coming on, they have to buy a lot of fuel.
出典: Tatoeba文番号 124395
TatoebaCC BY 2.0 FR

動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。

英語の訳

  • Animals and plants have the right to live, and men even more so.
出典: Tatoeba文番号 123743
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。

英語の訳

  • He gave them the benefit of his insight.
出典: Tatoeba文番号 104875
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。

英語の訳

  • He said he would give a helping hand to them.
出典: Tatoeba文番号 101163
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。

英語の訳

  • This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow.
  • This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 99576
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。

英語の訳

  • Their divorce is much talked about in their neighborhood.
出典: Tatoeba文番号 98384
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。

英語の訳

  • She groped for the light switch in the dark.
出典: Tatoeba文番号 91222
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。

英語の訳

  • She went against her parents' wishes and married the foreigner.
出典: Tatoeba文番号 86280
TatoebaCC BY 2.0 FR

費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。

英語の訳

  • It's not easy to figure out the cost.
  • It isn't easy to figure out the cost.
出典: Tatoeba文番号 85810
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。

英語の訳

  • I saw five airplanes flying away like so many birds.
出典: Tatoeba文番号 85744
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。

英語の訳

  • I awoke to find myself completely refreshed.
出典: Tatoeba文番号 80008
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

目が覚めてみると、体はすっかり元気になっていた。

英語の訳

  • I awoke to find myself completely refreshed.
出典: Tatoeba文番号 80003
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。

英語の訳

  • Try us again next Monday.
出典: Tatoeba文番号 78654
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。

英語の訳

  • You must fasten your seat belts during take-off.
出典: Tatoeba文番号 78324
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。

英語の訳

  • Make allowance for souvenirs on the return trip.
出典: Tatoeba文番号 78190
TatoebaCC BY 2.0 FR

アーケード天井にたくさんの張りぼてが飾られてた。

英語の訳

  • The shopping arcade was covered with lots of paper decorations.
出典: Tatoeba文番号 76924
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お子さんが車をおりたらすぐに車を出してください。

英語の訳

  • Please drive off as soon as your child has left the car.
出典: Tatoeba文番号 76813
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

だってお隣さんだし。ちょくちょくお邪魔するから。

英語の訳

  • Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time.
出典: Tatoeba文番号 75625
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。

英語の訳

  • Let me know if there is anything I can do.
  • Let me know if there's anything I can do.
出典: Tatoeba文番号 4933
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

まだ、お父様から手紙の返事をいただいておりません。

英語の訳

  • Your father still hasn't replied to my letter.
出典: Tatoeba文番号 13697745