YOMI読みの道

例文

さらりを含む例文一覧

さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 37全2,128件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さらり
前の25件37 / 86次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらでも一番お好きなものを一つおとりください。

英語の訳

  • Take the one you like best, whichever it is.
出典: Tatoeba文番号 200789
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

トニーは緑色の野原と、小さな静かな村を見ました。

英語の訳

  • Tony saw green fields and small, quiet villages.
出典: Tatoeba文番号 200515
TatoebaCC BY 2.0 FR

どのような処理方法を選べるのか、教えてください。

英語の訳

  • Please inform me what options are available to me.
出典: Tatoeba文番号 200371
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やらなくてはいけない仕事がたくさんありますから。

英語の訳

  • I have a lot of work to do.
出典: Tatoeba文番号 193034
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。

英語の訳

  • Take hold of the rope, and I'll pull you up.
出典: Tatoeba文番号 192275
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。

英語の訳

  • I could not convince him of his mistake.
出典: Tatoeba文番号 191781
TatoebaCC BY 2.0 FR

引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。

英語の訳

  • Without gravity we would be hurled off into space.
出典: Tatoeba文番号 189979
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。

英語の訳

  • Take an umbrella with you in case it begins to rain.
出典: Tatoeba文番号 189736
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。

英語の訳

  • Can you make yourself understood in English?
出典: Tatoeba文番号 189219
TatoebaCC BY 2.0 FR

何をするにしても、全力を尽くさなければならない。

英語の訳

  • Whatever you do, you must do your best.
  • No matter what you do, you have to do your best.
出典: Tatoeba文番号 187593
TatoebaCC BY 2.0 FR

近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。

英語の訳

  • I'm looking forward to hearing from you soon.
出典: Tatoeba文番号 179917
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。

英語の訳

  • I can make nothing of what you do or say.
出典: Tatoeba文番号 178386
TatoebaCC BY 2.0 FR

見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。

英語の訳

  • Whoever finds us will take the pearl.
出典: Tatoeba文番号 175184
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。

英語の訳

  • Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted.
出典: Tatoeba文番号 172847
TatoebaCC BY 2.0 FR

作曲をするには創造力に富んでいなければならない。

英語の訳

  • You must be creative in composing a piece of music.
出典: Tatoeba文番号 170175
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの海外旅行に彼女も誘ってみてはどうかしら。

英語の訳

  • How about asking her to join our trip abroad?
出典: Tatoeba文番号 167050
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。

英語の訳

  • We must make up for lost time.
出典: Tatoeba文番号 166736
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。

英語の訳

  • The accident was a strong argument for new safety measures.
出典: Tatoeba文番号 150822
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。

英語の訳

  • If you have time, drop me a line now and then.
出典: Tatoeba文番号 150645
TatoebaCC BY 2.0 FR

車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。

英語の訳

  • My neck snapped when my car was hit from behind.
出典: Tatoeba文番号 149097
TatoebaCC BY 2.0 FR

出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。

英語の訳

  • If you are to succeed in life, work harder.
出典: Tatoeba文番号 147741
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。

英語の訳

  • She watched the grass turn green.
出典: Tatoeba文番号 147045
TatoebaCC BY 2.0 FR

詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。

英語の訳

  • More detailed information will be supplied on application to the publisher.
出典: Tatoeba文番号 146315
TatoebaCC BY 2.0 FR

生きていくうちには、辛いことはたくさんあります。

英語の訳

  • There are lots of hardships in our life.
出典: Tatoeba文番号 142853
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。

英語の訳

  • Even specialists do not understand this incredible accident.
出典: Tatoeba文番号 141412