お兄ちゃんは、僕よりたくさんクリプレをもらってた。
英語の訳
- My brother got more Christmas presents than me.
自分がやりたくないことをやらされるのは嫌なんだよ。
英語の訳
- I don't like being made to do things I don't want to do.
- I don't like being forced to do something I don't want to do.
整備士さんのとこに持ってって、修理してもらいなよ。
英語の訳
- Take it to a mechanic, and get it fixed.
自販機の周りにペットボトルがたくさん捨てられてる。
英語の訳
- There's a lot of plastic bottles littered around vending machines.
トム、何も知らないのに口を挟むものじゃありません。
英語の訳
- Tom, you should stop cutting in when it's something you know nothing about.
政府は住宅問題の解決に最大限の努力を払っていない。
英語の訳
- The government isn't doing its best to solve the housing problem.
トムの考えを改めさせようとしましたが、無理でした。
英語の訳
- We tried to get Tom to change his mind, but we couldn't.
彼女の一人息子さん、戦争でお亡くなりになられたの。
英語の訳
- Her only son died in the war.
彼らは家を探したが、てがかりを見つけられなかった。
英語の訳
- They searched the house, but found no clues.
あなたが何を求めているのかさっぱり分からなかった。
英語の訳
- I had no idea what you were looking for.
トムさんは一年に二~三回くらいパーティーをやります。
英語の訳
- Tom has a party two or three times a year.
私には取り組まなければならないことがたくさんある。
英語の訳
- I have a lot of things that I must deal with.
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
英語の訳
- We will begin by considering the concept of "quota".
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
英語の訳
- If you run after two hares, you will catch neither.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
英語の訳
- Be so kind as to help the old.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
英語の訳
- I hope it will be overlooked this time.
この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。
英語の訳
- This exercise is easy enough for me to do without help.
コロンブスは新しい大陸を探し、更に西へと航海した。
英語の訳
- Columbus sailed farther west to look for a new continent.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
英語の訳
- Come on, take it easy. Chances are in your favor.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
英語の訳
- Keep an eye on the child for me for a moment.
その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
英語の訳
- The new product will not be distributed through conventional channels.
その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。
英語の訳
- The trees that line the street have lovely blossoms in spring.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
英語の訳
- A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりでに開くから。
英語の訳
- You have only to stand in front of the door. It will open by itself.
どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。
英語の訳
- Please see that the job is finished.