使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。
英語の訳
海外に行くと必ず、時差ぼけと下痢に悩まされる。
英語の訳
急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。
英語の訳
君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。
英語の訳
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
英語の訳
警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。
英語の訳
今釣ってきた魚を、活き造りにしてもらえますか。
英語の訳
困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
英語の訳
砂から金を分離採集する方法をお見せしましょう。
英語の訳
砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
英語の訳
最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
英語の訳
作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
英語の訳
姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
英語の訳
私たちは失った時間を取り戻さなければならない。
英語の訳
私の料理などお母さんのとは比べものにならない。
英語の訳
私はしなければならない仕事がたくさんあります。
英語の訳
私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。
英語の訳
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
英語の訳
私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
英語の訳
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
英語の訳
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
英語の訳
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
英語の訳
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
英語の訳
小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。
英語の訳
象の大きさにその幼い少年はびっくりさせられた。
英語の訳