YOMI読みの道

例文

さらりを含む例文一覧

さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 33全2,128件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さらり
前の25件33 / 86次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あの通りを突き当たったら右に曲がってください。

英語の訳

  • Turn right at the end of that street.
出典: Tatoeba文番号 1736456
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

トムさんにはメアリさんからの連絡はありません。

英語の訳

  • Tom hasn't heard from Mary.
出典: Tatoeba文番号 1485460
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。

英語の訳

  • She squeezed the juice from many oranges.
出典: Tatoeba文番号 1210199
Tatoebatigro1973CC BY 2.0 FR

大金持ちだったら、たくさん旅行に行くのですが。

英語の訳

  • If I were rich, I would travel a lot.
出典: Tatoeba文番号 1069139
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?

英語の訳

  • How many barbers work in that barbershop?
出典: Tatoeba文番号 770365
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。

英語の訳

  • It has been announced that railway fares will be raised by 10 percent starting on the first of March.
出典: Tatoeba文番号 235335
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。

英語の訳

  • Six months have passed since the author was killed in an accident.
出典: Tatoeba文番号 231008
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。

英語の訳

  • Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
出典: Tatoeba文番号 230028
TatoebaCC BY 2.0 FR

いやしくも勉強をするなら、一生懸命やりなさい。

英語の訳

  • If you do your study at all, do your best.
出典: Tatoeba文番号 228483
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここら辺には見るべきところがたくさんあります。

英語の訳

  • There are a lot of places to see around here.
出典: Tatoeba文番号 224247
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。

英語の訳

  • If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
出典: Tatoeba文番号 224145
TatoebaCC BY 2.0 FR

この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。

英語の訳

  • Honesty seems to be rather at a discount today.
出典: Tatoeba文番号 221909
TatoebaCC BY 2.0 FR

その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。

英語の訳

  • The ice on the lake is too thin to bear your weight.
出典: Tatoeba文番号 210858
TatoebaCC BY 2.0 FR

その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。

英語の訳

  • I have no idea what has become of her since.
出典: Tatoeba文番号 210825
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その切り傷は2、3日したら完全に治るでしょう。

英語の訳

  • The cut will heal up in a few days.
  • The cut will heal in a few days.
出典: Tatoeba文番号 208563
TatoebaCC BY 2.0 FR

とてもすばらしい日なので川に魚釣りに行きたい。

英語の訳

  • It is such a beautiful day that I'd like to go fishing in the river.
出典: Tatoeba文番号 200649
TatoebaCC BY 2.0 FR

メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。

英語の訳

  • Choose whatever dish you want from the menu.
出典: Tatoeba文番号 194615
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。

英語の訳

  • Be sure to drop us a line as soon as you get to London.
出典: Tatoeba文番号 192130
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。

英語の訳

  • There used to be a big cherry tree at the back of my house.
  • There used to be a big cherry tree behind my house.
出典: Tatoeba文番号 191168
TatoebaCC BY 2.0 FR

右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。

英語の訳

  • Always give way to traffic coming from the right.
出典: Tatoeba文番号 189928
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。

英語の訳

  • The driver was thrown from his seat head over heels.
出典: Tatoeba文番号 189440
TatoebaCC BY 2.0 FR

英国人はたくさんの語をフランス語から借入した。

英語の訳

  • The English have adopted many words from French.
出典: Tatoeba文番号 188990
TatoebaCC BY 2.0 FR

夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。

英語の訳

  • Natsume Soseki is one of the best writers in Japan.
出典: Tatoeba文番号 187152
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。

英語の訳

  • We are entitled to vote at the age of twenty.
出典: Tatoeba文番号 185652
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。

英語の訳

  • We rowed up the river against the current.
出典: Tatoeba文番号 185503