使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
英語の訳
トムさんにはメアリさんからの連絡はありません。
英語の訳
彼女はたくさんのオレンジから果汁を搾り出した。
英語の訳
大金持ちだったら、たくさん旅行に行くのですが。
英語の訳
あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
英語の訳
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
英語の訳
あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。
英語の訳
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
英語の訳
いやしくも勉強をするなら、一生懸命やりなさい。
英語の訳
ここら辺には見るべきところがたくさんあります。
英語の訳
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
英語の訳
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
英語の訳
その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。
英語の訳
その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。
英語の訳
その切り傷は2、3日したら完全に治るでしょう。
英語の訳
とてもすばらしい日なので川に魚釣りに行きたい。
英語の訳
メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。
英語の訳
ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。
英語の訳
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
英語の訳
右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。
英語の訳
運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。
英語の訳
英国人はたくさんの語をフランス語から借入した。
英語の訳
夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。
英語の訳
我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。
英語の訳
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
英語の訳