使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この仕事は何が何だかさっぱり分からないわ。
英語の訳
この図書館では1度に3冊まで借りられます。
英語の訳
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
英語の訳
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
英語の訳
さびつかせるよりもすり切らしたほうがいい。
英語の訳
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
英語の訳
しばらく座ってのんびりしていってください。
英語の訳
すべての人から理解されるのは容易ではない。
英語の訳
その子供達はさながら蟻のように働いていた。
英語の訳
その少女の踊りには天与の才能が感じられた。
英語の訳
その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。
英語の訳
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
英語の訳
テレビを修理に出さなければならないんだよ。
英語の訳
どうか発音で誤りがあったら直してください。
英語の訳
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
英語の訳
ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
英語の訳
プリンターの空のインクを取り替えて下さい。
英語の訳
もしも無料でしたら1部コピーしてください。
英語の訳
もし勝つつもりなら、最善の努力をしなさい。
英語の訳
モンブランはどのくらいの高さがありますか。
英語の訳
運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。
英語の訳
加藤さんは年をとりすぎてもう働けなかった。
英語の訳
スーツケースの重さはどれくらいありますか。
英語の訳
君はこれからの誤りを正さなければならない。
英語の訳
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
英語の訳