YOMI読みの道

例文

さらりを含む例文一覧

さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全2,128件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さらり
前の25件16 / 86次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻は夫から独立して財産を所有しうる。

英語の訳

  • A wife can have property independent of her husband.
出典: Tatoeba文番号 170331
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

裁判官はついうっかり笑ってしまった。

英語の訳

  • The judge laughed in spite of himself.
出典: Tatoeba文番号 170259
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨年以来からは何の便りもありません。

英語の訳

  • We have not heard from him since last year.
出典: Tatoeba文番号 169772
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。

英語の訳

  • It has been snowing off and on since last night.
出典: Tatoeba文番号 169689
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

期待していたので、尚更がっかりした。

英語の訳

  • I was all the more disappointed because of my expectations.
出典: Tatoeba文番号 159718
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は英語をやり直さなければならない。

英語の訳

  • I must brush up my English.
出典: Tatoeba文番号 158300
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の責任を認めて自腹をきりなさい。

英語の訳

  • You have to dig down and pay for it.
出典: Tatoeba文番号 149796
TatoebaCC BY 2.0 FR

招待状お受け取りをお知らせください。

英語の訳

  • Please respond at your earliest convenience.
出典: Tatoeba文番号 146442
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

上司に逆らうのは賢明ではありません。

英語の訳

  • You should know better than to talk back to your boss.
出典: Tatoeba文番号 146252
TatoebaCC BY 2.0 FR

寝る前にかならず明かりを消しなさい。

英語の訳

  • Don't forget to put out the light before you go to bed.
  • Don't forget to turn off the light before you go to sleep.
出典: Tatoeba文番号 145663
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい道路は山間の住民の利益になる。

英語の訳

  • The new road will benefit the people living in the hills.
出典: Tatoeba文番号 145347
TatoebaCC BY 2.0 FR

森さんが会いに来られないとは残念だ。

英語の訳

  • It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
出典: Tatoeba文番号 145095
TatoebaCC BY 2.0 FR

水は水素と酸素とから成り立っている。

英語の訳

  • Water consists of hydrogen and oxygen.
出典: Tatoeba文番号 143751
TatoebaCC BY 2.0 FR

朝から雨が降ったりやんだりしている。

英語の訳

  • It has been raining on and off since morning.
出典: Tatoeba文番号 126257
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを横断する際に彼は足を滑らせた。

英語の訳

  • He slipped while crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 125615
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを歩いていたら、財布を見つけた。

英語の訳

  • Walking along the street, I found a wallet.
出典: Tatoeba文番号 125597
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。

英語の訳

  • If you lose your way, ask a policeman.
出典: Tatoeba文番号 123608
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。

英語の訳

  • Mr. Suzuki is angry about Tom's prank.
出典: Tatoeba文番号 118417
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の意志の力によって勝利をおさめた。

英語の訳

  • He won the day by virtue of his strength of will.
出典: Tatoeba文番号 118137
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の働き振りに満足されると思います。

英語の訳

  • You will be very pleased by how he performs.
出典: Tatoeba文番号 116398
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。

英語の訳

  • He began to indulge in drinking after he lost his wife.
出典: Tatoeba文番号 106880
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。

英語の訳

  • It is apparent that he will win the election.
出典: Tatoeba文番号 102990
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。

英語の訳

  • He will reconcile their dispute.
出典: Tatoeba文番号 101133
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は無理にその契約に署名させられた。

英語の訳

  • He was compelled to sign the contract.
出典: Tatoeba文番号 99693
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。

英語の訳

  • He is leaving for China on an inspection tour next month.
出典: Tatoeba文番号 99125