使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
英語の訳
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
英語の訳
昨年以来からは何の便りもありません。
英語の訳
昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。
英語の訳
期待していたので、尚更がっかりした。
英語の訳
私は英語をやり直さなければならない。
英語の訳
自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
英語の訳
招待状お受け取りをお知らせください。
英語の訳
上司に逆らうのは賢明ではありません。
英語の訳
寝る前にかならず明かりを消しなさい。
英語の訳
新しい道路は山間の住民の利益になる。
英語の訳
森さんが会いに来られないとは残念だ。
英語の訳
水は水素と酸素とから成り立っている。
英語の訳
朝から雨が降ったりやんだりしている。
英語の訳
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
英語の訳
通りを歩いていたら、財布を見つけた。
英語の訳
道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。
英語の訳
鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。
英語の訳
彼の意志の力によって勝利をおさめた。
英語の訳
彼の働き振りに満足されると思います。
英語の訳
彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。
英語の訳
彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
英語の訳
彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。
英語の訳
彼は無理にその契約に署名させられた。
英語の訳
彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。
英語の訳