使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あなたはその新しい法律に賛成ですか。
英語の訳
オートバイを修理してもらいなさいよ。
英語の訳
キャンセル料3割もとられるんだって。
英語の訳
ケーキのどちらの半分でもとりなさい。
英語の訳
この橋の長さはどのくらいありますか。
英語の訳
この明るさで絞りはどのくらいですか。
英語の訳
さらに悪いことには、雪が降り始めた。
英語の訳
ストーブから灰を取り除いてください。
英語の訳
その作家は新しい本に取り組んでいる。
英語の訳
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
英語の訳
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
英語の訳
ほんの一寝入りしたら、さっぱりした。
英語の訳
また誰かにがっかりさせられたんだね。
英語の訳
みんな流行には逆らいたくないからね。
英語の訳
やつらに実力の差を見せ付けてやった。
英語の訳
何かご入り用でしたらお知らせ下さい。
英語の訳
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
英語の訳
肝炎の新しい治療法が研究されている。
英語の訳
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
英語の訳
君はロスを取り戻さなければならない。
英語の訳
君は計画を遣り通さなければならない。
英語の訳
警官達は彼らに止まりなさいと言った。
英語の訳
鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
英語の訳
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
英語の訳
佐藤さんから11時に電話がありました。
英語の訳