YOMI読みの道

例文

さらりを含む例文一覧

さらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全2,128件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さらり
前の25件15 / 86次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたはその新しい法律に賛成ですか。

英語の訳

  • Are you in agreement with the new law?
  • Are you in favor of the new law?
出典: Tatoeba文番号 232584
TatoebaCC BY 2.0 FR

オートバイを修理してもらいなさいよ。

英語の訳

  • Why don't you have your motorcycle fixed up?
出典: Tatoeba文番号 227777
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

キャンセル料3割もとられるんだって。

英語の訳

  • Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.
出典: Tatoeba文番号 225812
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケーキのどちらの半分でもとりなさい。

英語の訳

  • You may take either half of the cake.
出典: Tatoeba文番号 225320
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この橋の長さはどのくらいありますか。

英語の訳

  • How long is this bridge?
出典: Tatoeba文番号 222325
TatoebaCC BY 2.0 FR

この明るさで絞りはどのくらいですか。

英語の訳

  • What is the correct aperture in this light?
出典: Tatoeba文番号 219461
TatoebaCC BY 2.0 FR

さらに悪いことには、雪が降り始めた。

英語の訳

  • To make matters worse, it began to snow.
出典: Tatoeba文番号 216675
TatoebaCC BY 2.0 FR

ストーブから灰を取り除いてください。

英語の訳

  • Please remove the ashes from the stove.
出典: Tatoeba文番号 214598
TatoebaCC BY 2.0 FR

その作家は新しい本に取り組んでいる。

英語の訳

  • The writer is working on a new book.
出典: Tatoeba文番号 210508
TatoebaCC BY 2.0 FR

その通りの両側に桜の木が並んでいる。

英語の訳

  • There are cherry trees on each side of the street.
出典: Tatoeba文番号 207734
TatoebaCC BY 2.0 FR

その展覧会は彼の想像力の産物だった。

英語の訳

  • The exhibition was a product of his imagination.
出典: Tatoeba文番号 207667
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほんの一寝入りしたら、さっぱりした。

英語の訳

  • Just a spot of shut-eye has already refreshed my mind.
出典: Tatoeba文番号 195874
TatoebaCC BY 2.0 FR

また誰かにがっかりさせられたんだね。

英語の訳

  • Somebody has let you down again.
出典: Tatoeba文番号 195409
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

みんな流行には逆らいたくないからね。

英語の訳

  • People don't like to swim against the tide.
出典: Tatoeba文番号 194907
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

やつらに実力の差を見せ付けてやった。

英語の訳

  • I showed them the difference of ability.
出典: Tatoeba文番号 193051
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かご入り用でしたらお知らせ下さい。

英語の訳

  • Let me know if you are in need of anything.
出典: Tatoeba文番号 188106
TatoebaCC BY 2.0 FR

海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。

英語の訳

  • The sea is to fish what the sky is to birds.
出典: Tatoeba文番号 185124
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

肝炎の新しい治療法が研究されている。

英語の訳

  • A new treatment for hepatitis is being studied.
出典: Tatoeba文番号 183823
TatoebaCC BY 2.0 FR

危険な時には先生と連絡を取りなさい。

英語の訳

  • In a crisis, you must get in touch with your teacher.
出典: Tatoeba文番号 183576
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はロスを取り戻さなければならない。

英語の訳

  • You must make up for the loss.
出典: Tatoeba文番号 177482
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は計画を遣り通さなければならない。

英語の訳

  • You must go through with your plan.
出典: Tatoeba文番号 177334
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

警官達は彼らに止まりなさいと言った。

英語の訳

  • The policemen said to them, "Stop."
出典: Tatoeba文番号 176299
TatoebaCC BY 2.0 FR

鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。

英語の訳

  • Which do you like better, chicken or fish?
出典: Tatoeba文番号 176039
TatoebaCC BY 2.0 FR

古きよき時代は去り、二度と戻らない。

英語の訳

  • The good old days have gone, never to return.
出典: Tatoeba文番号 174607
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

佐藤さんから11時に電話がありました。

英語の訳

  • Mr Sato called at eleven.
  • Mrs Sato rang at 11 o'clock.
  • Ms Sato rang at 11 o'clock.
出典: Tatoeba文番号 170951