使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さもありなんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。
英語の訳
あなたはその競技に参加するつもりですか。
英語の訳
もうみなさんお知り合いになられましたか。
英語の訳
階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
英語の訳
魚釣りは最も人気のある趣味の一つである。
英語の訳
秋の夜長は読書にまさるものはありません。
英語の訳
ごめんなさい。 私にも責任の一端があります。
英語の訳
トムさんはあそこへ一人で行くつもりはない。
英語の訳
あなたはお父さんに手紙を書くつもりですか。
英語の訳
あの女はいつも人のあら探しばかりしている。
英語の訳
あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。
英語の訳
こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。
英語の訳
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
英語の訳
夏とアイスクリームに優るものはありません。
英語の訳
道案内をしてくださって、どうもありがとう。
英語の訳
最近のJ-POPには、持ち歌があまりないんだよね。
英語の訳
養殖の魚は天然物より安くて、味もまあまあだ。
英語の訳
観光場所以外はあまり栄えていないと思います。
英語の訳
人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。
英語の訳
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
英語の訳
あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。
英語の訳
意地悪ではありませんが、やさしくもないです。
英語の訳
彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
英語の訳
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
英語の訳
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
英語の訳