使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さなくばを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
英語の訳
彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。
英語の訳
彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
英語の訳
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
英語の訳
万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
英語の訳
役人達の中には買収された人があるかもしれない。
英語の訳
たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。
英語の訳
モンブランは、アルプス山脈の中で一番高い山です。
英語の訳
試験に合格できるように、頑張って勉強しなさいよ。
英語の訳
授業に関係のないものは鞄の中にしまってください。
英語の訳
万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
英語の訳
やらなければいけない仕事がまだたくさんあるんだ。
英語の訳
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
英語の訳
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
英語の訳
私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。
英語の訳
Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
英語の訳
あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
英語の訳
あなたの賛成が得られれば、この計画を実行します。
英語の訳
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
英語の訳
あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。
英語の訳
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
英語の訳
あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。
英語の訳
あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。
英語の訳
あんなにたくさんお金を使わなければよかったなあ。
英語の訳
お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。
英語の訳