YOMI読みの道

例文

さなくばを含む例文一覧

さなくばを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全1,068件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さなくば
前の25件12 / 43次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。

英語の訳

  • Start at once, or you will be late.
出典: Tatoeba文番号 214867
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。

英語の訳

  • Such international cooperation produced great results.
出典: Tatoeba文番号 212510
TatoebaCC BY 2.0 FR

その景色の美しさは言葉では表現できなかった。

英語の訳

  • The beauty of the scenery was beyond description.
出典: Tatoeba文番号 211306
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。

英語の訳

  • The beautiful of that country is beyond description.
出典: Tatoeba文番号 210617
TatoebaCC BY 2.0 FR

その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。

英語の訳

  • The judge was grave and forbidding.
出典: Tatoeba文番号 210535
TatoebaCC BY 2.0 FR

その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりいた。

英語の訳

  • The baby did nothing but cry all last night.
出典: Tatoeba文番号 208601
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと簡単な言葉で説明してくださいませんか。

英語の訳

  • Will you please put that in simpler words?
出典: Tatoeba文番号 201666
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし遠回りでなければポストに入れてください。

英語の訳

  • Please drop it in the mail if it's not out of your way.
出典: Tatoeba文番号 193756
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。

英語の訳

  • If there's anything urgent, you can get in touch with me.
出典: Tatoeba文番号 193732
TatoebaCC BY 2.0 FR

一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。

英語の訳

  • Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
出典: Tatoeba文番号 190107
TatoebaCC BY 2.0 FR

今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。

英語の訳

  • If you try your best now, happiness will come to you.
出典: Tatoeba文番号 172409
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日はたくさんの仕事を終えなければならない。

英語の訳

  • I have a lot of work to get through today.
出典: Tatoeba文番号 171760
TatoebaCC BY 2.0 FR

最善をつくせば、誰も君をとがめないでしょう。

英語の訳

  • If you do your best, no one will blame you.
出典: Tatoeba文番号 170403
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。

英語の訳

  • The bed I slept in last night wasn't very comfortable.
出典: Tatoeba文番号 169722
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは平和のために尽くさなければならない。

英語の訳

  • We should work for the cause of peace.
出典: Tatoeba文番号 165161
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。

英語の訳

  • I must make up for lost time.
出典: Tatoeba文番号 158821
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は単語や句をたくさん覚えなければならない。

英語の訳

  • I have to learn many words and phrases by heart.
出典: Tatoeba文番号 155154
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は販売促進の予算を組まなければなりません。

英語の訳

  • I have to set up a budget for sales promotion.
出典: Tatoeba文番号 154606
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。

英語の訳

  • I had to part with my competent secretary.
出典: Tatoeba文番号 152479
TatoebaCC BY 2.0 FR

資産家は高額の所得税を納めなければならない。

英語の訳

  • A man of wealth has to pay a lot of income tax.
出典: Tatoeba文番号 150990
TatoebaCC BY 2.0 FR

上に昇れば昇るほど、ますます寒くなってきた。

英語の訳

  • The higher up we went, the colder it became.
出典: Tatoeba文番号 146285
TatoebaCC BY 2.0 FR

場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。

英語の訳

  • The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
出典: Tatoeba文番号 146087
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。

英語の訳

  • Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
出典: Tatoeba文番号 143428
TatoebaCC BY 2.0 FR

速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。

英語の訳

  • Run fast, and you will catch the train.
出典: Tatoeba文番号 139702
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。

英語の訳

  • China's desert supports more people than are in Japan.
出典: Tatoeba文番号 126503