使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さとうきびを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
英語の訳
上海には東京よりずっとたくさん美人がいる。
英語の訳
沢山の人々が国王の住む宮殿の前に集まった。
英語の訳
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
英語の訳
彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。
英語の訳
健康的な昼食をとることの大切さを学びました。
英語の訳
興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。
英語の訳
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
英語の訳
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
英語の訳
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
英語の訳
彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
英語の訳
貧しさのせいで病気になることがしばしばある。
英語の訳
彼は最近、うつ病を患い、仕事に支障が出ている。
英語の訳
昨日さぁ、父ちゃんね、3匹も魚を釣ったんだよ。
英語の訳
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
英語の訳
彼は彼女が病気だったことさえ知らなかったんだ。
英語の訳
さらに悪いことに彼の妻が病気になってしまった。
英語の訳
ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
英語の訳
はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。
英語の訳
今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。
英語の訳
再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。
英語の訳
最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
英語の訳
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
英語の訳
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
英語の訳
同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
英語の訳