YOMI読みの道

例文

さっくりを含む例文一覧

さっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全1,761件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さっくり
前の25件22 / 71次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。

英語の訳

  • Please tell him to get rid of the dead leaves.
出典: Tatoeba文番号 118601
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。

英語の訳

  • His speech was not very becoming to the occasion.
  • His story wasn't appropriate for the occasion.
出典: Tatoeba文番号 115789
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はかなりたくさんのレコードを持っている。

英語の訳

  • He has quite a few records.
出典: Tatoeba文番号 114115
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は医師であるばかりではなく作家でもある。

英語の訳

  • In addition to being a doctor, he is a writer.
出典: Tatoeba文番号 110081
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼は医者であるばかりではなく作家でもある。

英語の訳

  • In addition to being a doctor, he is a writer.
出典: Tatoeba文番号 110073
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。

英語の訳

  • He received a good many letters this morning.
  • He received quite a few letters this morning.
出典: Tatoeba文番号 107119
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。

英語の訳

  • He had a gentleness that was attractive to women.
出典: Tatoeba文番号 104223
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。

英語の訳

  • They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
出典: Tatoeba文番号 97918
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは敵をびっくりさせる計画を思いついた。

英語の訳

  • They conceived a plan to surprise the enemy.
出典: Tatoeba文番号 96497
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。

英語の訳

  • His repeated delinquencies brought him to court.
出典: Tatoeba文番号 95786
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。

英語の訳

  • Her composition had no grammatical errors at all.
出典: Tatoeba文番号 94395
TatoebaCC BY 2.0 FR

武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。

英語の訳

  • Do not resort to the sword but appeal to reason.
出典: Tatoeba文番号 84260
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

母を見送りに札幌駅に行ってきたところです。

英語の訳

  • I have just been to Sapporo Station to see my mother off.
出典: Tatoeba文番号 82933
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

万一熊にであったら、死んだふりをしなさい。

英語の訳

  • If you should meet a bear, pretend to be dead.
出典: Tatoeba文番号 81160
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

利用されている薬局の名前を教えてください。

英語の訳

  • What's the name of your pharmacy?
  • What is the name of your pharmacy?
出典: Tatoeba文番号 78386
TatoebaCC BY 2.0 FR

旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。

英語の訳

  • Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
出典: Tatoeba文番号 78194
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

隣の部屋からいすを1つ取ってきてください。

英語の訳

  • Go and get a chair from the next room, please.
  • Please bring me a chair from the next room.
  • Please get a chair from the next room.
出典: Tatoeba文番号 77760
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。

英語の訳

  • The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.
出典: Tatoeba文番号 76233
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お隣さんの犬が、よく家の庭に入ってくるのよ。

英語の訳

  • The dog next door often comes into our yard.
  • My neighbor's dog often comes into our yard.
  • My neighbor's dog often comes into my yard.
出典: Tatoeba文番号 11678581
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

娘は、出産予定日より1日遅れで産まれました。

英語の訳

  • I had my daughter a day later than the expected delivery date.
出典: Tatoeba文番号 11617442
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この鉛筆、先が丸くなってる。鉛筆削り持ってる?

英語の訳

  • This pencil is blunt. Have you got a sharpener?
出典: Tatoeba文番号 11286152
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ずっと前から、僕には無理だって分かってたさ。

英語の訳

  • I've always known I can't do it.
  • I always knew I couldn't do it.
出典: Tatoeba文番号 10531017
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お母さん、栗ご飯食べたいから、栗ご飯作って。

英語の訳

  • Mom, I want some chestnut rice. Can you make some?
出典: Tatoeba文番号 10528994
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

てっきり参加してくれるものだと思ってました。

英語の訳

  • I took it for granted that you would join us.
出典: Tatoeba文番号 10016723
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムの話なんて一切しないで。知りたくもない。

英語の訳

  • Don't tell me anything about Tom. I don't want to know.
出典: Tatoeba文番号 9930399