使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
英語の訳
その都市は1664年にイギリス人に占領された。
英語の訳
たまたまその朝早く列車事故がありました。
英語の訳
どうやってあの契約を成立させたんですか。
英語の訳
ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。
英語の訳
もっといい成績を得るように努力しなさい。
英語の訳
わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
英語の訳
引力によって物体が重さを持つようになる。
英語の訳
雨が降っていなければ、魚釣りに行くのに。
英語の訳
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
英語の訳
我々は最悪の事態を乗り切ったと思います。
英語の訳
急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。
英語の訳
君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
英語の訳
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
英語の訳
最小限度の世話で、立派に育つ植物もある。
英語の訳
昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
英語の訳
札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
英語の訳
私の父は私に独力でそうしなさいと言った。
英語の訳
私の父は日本酒をあまりたくさん飲まない。
英語の訳
私は君より10本たくさんペンを持っている。
英語の訳
私は姉よりたくさんドレスを持っています。
英語の訳
私は時計の修理にたくさんのお金を使った。
英語の訳
修理所に行って修理してもらってください。
英語の訳
親は、私が一人で行くことを許さなかった。
英語の訳
成功は能力によるよりむしろ熱心さによる。
英語の訳