使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
父が亡くなってから3年になります。
英語の訳
母親の怒りの厳しさにびっくりした。
英語の訳
僕たちは、結婚して30年になります。
英語の訳
警察は学校で大量の薬物を押収した。
英語の訳
彼らは石油の採掘を行うつもりだった。
英語の訳
肉や魚を使っていない料理はどれですか?
英語の訳
ボストンは中華料理店ってたくさんある?
英語の訳
女性は出産後まもなく亡くなりました。
英語の訳
2つ目の信号を左に曲がってください。
英語の訳
やっぱり新人さんは初々しくていいね。
英語の訳
彼の性格はまさに君が言った通りだよ。
英語の訳
蚊に刺されて痒いよ。何か薬持ってない?
英語の訳
もっとゆっくり車を走らせてください。
英語の訳
ひさしぶりだね。また転職したんだって?
英語の訳
近年作業療法の需要は急速に高まった。
英語の訳
お見送りくださってどうもありがとう。
英語の訳
お手伝いくださってどうもありがとう。
英語の訳
お受け取りくださって幸いに存じます。
英語の訳
お招き下さってありがとうございます。
英語の訳
お父さまがお亡くなりになったそうで。
英語の訳
お隣さんは北海道まで家族旅行だって。
英語の訳
この喫茶店でよくおしゃべりしたわね。
英語の訳
この政策で物価は大幅に値上がりした。
英語の訳
そうおっしゃって下さってありがとう。
英語の訳
その作家は新しい本に取り組んでいる。
英語の訳