YOMI読みの道

例文

さっきを含む例文一覧

さっきを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 67全5,493件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さっき
前の25件67 / 220次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もし気がかわったら、知らせてください。

英語の訳

  • Should you change your mind, let me know.
  • If you change your mind, let me know.
  • If you change your mind, let us know.
出典: Tatoeba文番号 193737
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。

英語の訳

  • If you can, come with us.
出典: Tatoeba文番号 193407
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やるべきことがまだたくさん残っている。

英語の訳

  • Much still remains to be done.
  • There still remains much to be done.
  • There's still plenty that needs to be done.
出典: Tatoeba文番号 193017
TatoebaCC BY 2.0 FR

安全のために御守りを持って行きなさい。

英語の訳

  • Take an amulet for safety's sake.
出典: Tatoeba文番号 191316
TatoebaCC BY 2.0 FR

伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。

英語の訳

  • Miss Ito made her students work hard.
出典: Tatoeba文番号 191143
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一般的に、小さな女の子は人形が好きだ。

英語の訳

  • In general, little girls are fond of dolls.
出典: Tatoeba文番号 190146
TatoebaCC BY 2.0 FR

右わき腹を下にして横になってください。

英語の訳

  • Lie on your right side.
出典: Tatoeba文番号 189912
TatoebaCC BY 2.0 FR

遠慮なく気持ちをおっしゃってください。

英語の訳

  • Please feel free to express yourself.
出典: Tatoeba文番号 188640
TatoebaCC BY 2.0 FR

何でも困ったことが起こったら来なさい。

英語の訳

  • Call us in case of any difficulties.
出典: Tatoeba文番号 187826
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

火事のときにはこの窓を破ってください。

英語の訳

  • In case of fire, break this window.
出典: Tatoeba文番号 186693
TatoebaCC BY 2.0 FR

火事の時にはこの出口を使ってください。

英語の訳

  • Please use this exit when there is a fire.
出典: Tatoeba文番号 186685
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の船は潮によって岸へ押し流された。

英語の訳

  • Our boat drifted to shore on the tide.
出典: Tatoeba文番号 186231
TatoebaCC BY 2.0 FR

ハンスさんが会社へ特許権を売りました。

英語の訳

  • Hans sold the patent to a company.
出典: Tatoeba文番号 185232
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

汽車はまさに駅を出発しようとしていた。

英語の訳

  • The train was about to leave the station.
出典: Tatoeba文番号 183134
TatoebaCC BY 2.0 FR

魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。

英語の訳

  • I nearly choked on a fishbone.
出典: Tatoeba文番号 182111
TatoebaCC BY 2.0 FR

共産主義はソ連で実践された体制である。

英語の訳

  • Communism is the system practiced in the Soviet Union.
出典: Tatoeba文番号 180622
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

教師はトムのたび重なる欠席を心配した。

英語の訳

  • The teacher was worried by Tom's frequent absence from class.
出典: Tatoeba文番号 180199
TatoebaCC BY 2.0 FR

金を持っていたらいくらか貸して下さい。

英語の訳

  • Lend me some money if you have any.
出典: Tatoeba文番号 179700
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。

英語の訳

  • Drinking on an empty stomach is bad for your health.
出典: Tatoeba文番号 179479
TatoebaCC BY 2.0 FR

君と一緒に行きたいが実際には行けない。

英語の訳

  • I'd like to go with you, but as it is I can't.
出典: Tatoeba文番号 178757
TatoebaCC BY 2.0 FR

君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。

英語の訳

  • Thanks to you, I spent all my money.
出典: Tatoeba文番号 178563
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。

英語の訳

  • I left your umbrella in the bus.
  • I left your umbrella on the bus.
出典: Tatoeba文番号 178279
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の努力はきっと成功をおさめるだろう。

英語の訳

  • I'm sure your efforts will result in success.
出典: Tatoeba文番号 178106
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はここで彼を待っていさえすればよい。

英語の訳

  • You have only to wait here for him.
出典: Tatoeba文番号 177864
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はその娘さんに自己紹介すべきだった。

英語の訳

  • You should have introduced yourself to the girl.
  • You should've introduced yourself to the girl.
出典: Tatoeba文番号 177718