こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
英語の訳
- Please tell me what I should do in this situation.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
英語の訳
- I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
その車はきみのお父さんによって洗われたのでしょうか。
英語の訳
- Was the car washed by your father?
その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。
英語の訳
- The trees are barren or bear only small fruit.
ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
英語の訳
- The radio is too loud. Turn the volume down.
- The radio is too loud. Please turn the volume down.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
英語の訳
- We had to do without oil during the war.
君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。
英語の訳
- You need only ask him to pay the debt.
- All you need to do is ask him to pay the loan.
- All you have to do is ask him to pay the debt.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
英語の訳
- The police discovered damning evidence against him.
今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
英語の訳
- I guess it will be a long time before I can return to Japan.
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
英語の訳
- Have you had a thorough medical checkup within the last year?
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
英語の訳
- I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私は今日、たくさん本を買ったので、それらを整頓した。
英語の訳
- I bought many books today so I put them in order.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
英語の訳
- While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
英語の訳
- The museum had to close due to lack of finances.
彼の秘書は、機密情報は一切漏らしていないと明言した。
英語の訳
- His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
英語の訳
- He left his native village, never to return.
彼は最初彼女を嫌っていたが徐々に愛するようになった。
英語の訳
- At first he hated her but gradually came to love her.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
英語の訳
- He survived the crash, only to die in the desert.
彼女はその薬を飲んで、前からのひどい咳がおさまった。
英語の訳
- The medicine she took cured her of the bad cough she'd been suffering from.
不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
英語の訳
- The clumsy man envied her unusual talent.
トムは3時間辛抱強く待っていたものの、諦めてしまった。
英語の訳
- Tom waited patiently for three hours, and then gave up.
トムがフランス語を勉強し始めたのは30歳になってからだ。
英語の訳
- Tom didn't start to study French until he was thirty.
お姉ちゃんなら、朝からずっと自分の部屋で勉強してるよ。
英語の訳
- My sister has been studying in her room since this morning.
お母さんは僕のズボンにパッチを当てなきゃならなかった。
英語の訳
- My mother had to patch my pants.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
英語の訳
- This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
- The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.