YOMI読みの道

例文

さっきからを含む例文一覧

さっきからを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全1,284件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さっきから
前の25件16 / 52次の25件
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。

英語の訳

  • Take a map with you in case you get lost.
出典: Tatoeba文番号 123613
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

道に迷うといけないから、地図を持っていきなさい。

英語の訳

  • Take a map with you in case you get lost.
出典: Tatoeba文番号 123609
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。

英語の訳

  • Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
出典: Tatoeba文番号 122755
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。

英語の訳

  • He gave them the benefit of his insight.
出典: Tatoeba文番号 104875
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。

英語の訳

  • Their divorce is much talked about in their neighborhood.
出典: Tatoeba文番号 98384
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。

英語の訳

  • I was in the middle of reading when I had a call from her.
出典: Tatoeba文番号 95541
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。

英語の訳

  • Her looks were suggestive of anxiety.
  • Judging by her expression, she looked worried.
  • Judging from the expression on her face, she was worried.
出典: Tatoeba文番号 94576
TatoebaCC BY 2.0 FR

負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。

英語の訳

  • When they saw that they were losing, they gave up.
出典: Tatoeba文番号 84285
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。

英語の訳

  • I awoke to find myself completely refreshed.
出典: Tatoeba文番号 80008
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

目が覚めてみると、体はすっかり元気になっていた。

英語の訳

  • I awoke to find myself completely refreshed.
出典: Tatoeba文番号 80003
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。

英語の訳

  • Please play it back for me after you've finished the recording.
出典: Tatoeba文番号 77231
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」

英語の訳

  • "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
  • "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
出典: Tatoeba文番号 77052
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。

英語の訳

  • "If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
出典: Tatoeba文番号 76999
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そちらには、お客さんはどれぐらいいらっしゃいますか?

英語の訳

  • How many guests are there?
  • How many customers are there?
  • How many customers do you have there?
出典: Tatoeba文番号 12014410
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

初めはさ、家の仕事を継ぐ気はさらさらなかったんだ。

英語の訳

  • At first, I didn't intend to take over the family business.
  • At first, I had no intention of taking over the family business.
出典: Tatoeba文番号 10568424
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ああした者どもは、地球上から一掃されるべきである。

英語の訳

  • That people should be wiped off the face of the Earth.
出典: Tatoeba文番号 3360152
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。

英語の訳

  • The view from the mountain top far surpassed our expectations.
出典: Tatoeba文番号 2688923
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。

英語の訳

  • It was not until this year that these documents were made available to the public.
出典: Tatoeba文番号 1120019
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。

英語の訳

  • The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
出典: Tatoeba文番号 644875
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。

英語の訳

  • Had it not been for your courage, you would have been killed.
  • If you hadn't been so brave, you'd probably have been killed.
出典: Tatoeba文番号 232978
TatoebaCC BY 2.0 FR

オレンジジュースを飲んだら気分がさわやかになった。

英語の訳

  • A glass of orange juice refreshed me.
出典: Tatoeba文番号 227432
TatoebaCC BY 2.0 FR

けさはとても早く起きなければならなかったのですか。

英語の訳

  • Did you have to get up very early this morning?
出典: Tatoeba文番号 225266
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。

英語の訳

  • Jane has been acting in films since she was eleven.
  • Jane has been acting in movies since she was eleven.
出典: Tatoeba文番号 216443
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。

英語の訳

  • Being told the news, she jumped for joy.
出典: Tatoeba文番号 207913
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どこにカギを置き忘れたのかさっぱり分からないんだ。

英語の訳

  • I have no idea where I left my keys.
出典: Tatoeba文番号 200941