一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。
英語の訳
- Work hard, and you will pass the examination.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
英語の訳
- We had to do without oil during the war.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
英語の訳
- People could have avoided many mistakes by simple experiments.
- Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
- Many mistakes could've been avoided through simple experiments.
一生懸命勉強しさえすれば、試験に合格できるでしょう。
英語の訳
- You have only to study hard, and you will pass the test.
君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。
英語の訳
- You need only ask him to pay the debt.
- All you need to do is ask him to pay the loan.
- All you have to do is ask him to pay the debt.
写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。
英語の訳
- All you have to do to take a picture is push this button.
十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。
英語の訳
- Take a good rest, and you will soon get well.
少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。
英語の訳
- A little reflection will make you realize you are wrong.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。
英語の訳
- You may stay here if you like, so long as you keep quiet.
- You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。
英語の訳
- During the war, we had to do without sugar.
知ってさえいれば、知っている限りお話しするのですが……。
英語の訳
- If only I knew, I would tell you all that I knew.
知識を増やすためにたくさん本を読まなければならない。
英語の訳
- I must read many books to add to my knowledge.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
英語の訳
- He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。
英語の訳
- He had to spend many barren days.
彼女にこのバラをあげなさい、そうすれば喜ぶでしょう。
英語の訳
- Give her these roses, and she will be pleased.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
英語の訳
- She always takes her grandmother for a walk.
彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。
英語の訳
- Every morning she gets up early because she has to cook.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
英語の訳
- The first word of every sentence should be capitalized.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
英語の訳
- If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
本日まず最初に訪れるのは、この町で一番大きい神社です。
英語の訳
- The first place we'll visit today is the city's largest shrine.
マインクラフトは長年世界中から愛される定番ゲームです。
英語の訳
- Minecraft has been a universally loved game for years.
あへん法により、ケシの栽培や所持等は禁止されています。
英語の訳
- According to the Opium Control Act, the cultivation or possession of opium is prohibited.
いつかお時間のあるときにでもご一瞥くだされば幸いです。
英語の訳
- I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime.
鳩は訓練さえすれば、ピカソとモネの絵画の区別ができる。
英語の訳
- Pigeons, if trained, can differentiate paintings of Picasso from those of Monet.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
英語の訳
- Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.