あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
英語の訳
- You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
英語の訳
- Judging from what you say, he must be a great writer.
さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。
英語の訳
- Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time.
ジェーンには洗わなければならない服がたくさんあります。
英語の訳
- Jane has a lot of clothes to wash.
スポーツといえば、あなたはどんなスポーツをされますか。
英語の訳
- Talking of sports, what sports do you play?
その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
英語の訳
- Whoever visits the place admires its beautiful scenery.
どれくらいの間あなたの叔母さんの家に泊まる予定ですか。
英語の訳
- How long will you stay with your aunt?
ばかなまねをするのはよしなさい。皆さんに笑われますよ。
英語の訳
- Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you.
もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。
英語の訳
- If the coffee is too strong, add some more water.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
英語の訳
- If you have any difficulty, ask me for help.
君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。
英語の訳
- All you have to do is try hard to master English.
私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。
英語の訳
- Should anything happen in my absence, ask him for help.
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
英語の訳
- If only I could speak English as fluently as she does!
私たちは今年は休日なしで済まさなければならないようだ。
英語の訳
- It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。
英語の訳
- I have a lot of things that I must deal with.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
英語の訳
- When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
英語の訳
- According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。
英語の訳
- It is often said that the world is becoming smaller and smaller.
川に沿って歩きなさい、そうすれば学校が見えるでしょう。
英語の訳
- Walk along the river and you will find the school.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
英語の訳
- During the war, we often had to make do without sugar.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
英語の訳
- Please review the contents and provide any appropriate feedback.
彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。
英語の訳
- I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best.
- I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best.
彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
英語の訳
- You must answer his letter, and that at once.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
英語の訳
- The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
英語の訳
- We must avoid calling on others without an appointment.