YOMI読みの道

例文

さえもを含む例文一覧

さえもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全1,738件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さえも
前の25件27 / 70次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

A判定をもらうために、必死に頑張ってたもんさ。

英語の訳

  • I used to try really hard to get straight A's.
出典: Tatoeba文番号 10301653
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの騒がしい音には、もう耐えられなかったんだ。

英語の訳

  • I couldn't put up with that noise any longer.
出典: Tatoeba文番号 9767918
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

俺さ、お前は金がないもんだと思ってたんだけど。

英語の訳

  • I thought you were broke.
出典: Tatoeba文番号 9193023
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムさえも俺たちを助けようとはしなかったんだ。

英語の訳

  • Even Tom didn't try to help us.
出典: Tatoeba文番号 9171392
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

もっとしっかり勉強してさえいれば合格したのに。

英語の訳

  • If you had studied harder, you would have passed the exam.
出典: Tatoeba文番号 6718385
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。

英語の訳

  • The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.
出典: Tatoeba文番号 3064178
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムには本当にたくさんのことを教えてもらった。

英語の訳

  • Tom, you have really taught me many things.
  • Tom has really taught me many things.
  • I have truly learned many things from Tom.
出典: Tatoeba文番号 2670642
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。

英語の訳

  • I'd like to thank everyone for their support.
出典: Tatoeba文番号 2147190
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

何日も、朝から晩まで彼らのうめき声が聞こえる。

英語の訳

  • For a while now I've heard them moan all day.
  • Their groans have been audible from dawn to dusk for days.
出典: Tatoeba文番号 2140030
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。

英語の訳

  • Tom answered all the questions that Mary asked him.
出典: Tatoeba文番号 1487469
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

何か読むときは読んでいる物のことを考えなさい。

英語の訳

  • Think of what you are reading while you are reading it.
  • When you read, think about what you are reading.
出典: Tatoeba文番号 1184308
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。

英語の訳

  • She can't even speak her native language without making mistakes.
出典: Tatoeba文番号 1046076
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その難しさを君にわかってもらえるとは思えない。

英語の訳

  • I can not seem to explain to you how difficult it is.
  • I don't think I can get you to understand how difficult that is.
  • I don't think that I can get you to understand how difficult that is.
出典: Tatoeba文番号 995256
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は満たされた感覚で飢えも渇きも覚えなかった。

英語の訳

  • I experienced a sense of well-being and was neither hungry nor thirsty.
出典: Tatoeba文番号 995150
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

外国語を使って通じ合えた喜びに勝るものはない。

英語の訳

  • Nothing beats the pleasure of mutual understanding when using a foreign language.
出典: Tatoeba文番号 684619
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある映画監督が一目見てケイトに魅了されました。

英語の訳

  • The movie director was enchanted by Kate at first sight.
出典: Tatoeba文番号 229900
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。

英語の訳

  • However much she eats, she never gains weight.
  • No matter how much she eats, she never gains weight.
出典: Tatoeba文番号 229173
TatoebaCC BY 2.0 FR

お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。

英語の訳

  • Come nearer so that I can see your face.
出典: Tatoeba文番号 227360
TatoebaCC BY 2.0 FR

お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。

英語の訳

  • Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
出典: Tatoeba文番号 227311
TatoebaCC BY 2.0 FR

お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。

英語の訳

  • The visitor has gone away five minutes before you came back.
出典: Tatoeba文番号 227306
TatoebaCC BY 2.0 FR

この建物はベニスにあるたくさんの栄光の一つだ。

英語の訳

  • This building is one of the many glories of Venice.
出典: Tatoeba文番号 222120
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を読み終えたら本棚にもどしておきなさい。

英語の訳

  • Put the book back on the shelf when you're through with it.
出典: Tatoeba文番号 219506
TatoebaCC BY 2.0 FR

さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。

英語の訳

  • Otherwise you won't get there before dark.
出典: Tatoeba文番号 216710
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。

英語の訳

  • You may go out only if you come back soon.
出典: Tatoeba文番号 214801
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのようなことがまた繰り返されると思いますか。

英語の訳

  • Do you think something like that will repeat itself?
出典: Tatoeba文番号 212548