YOMI読みの道

例文

さえもを含む例文一覧

さえもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全1,738件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さえも
前の25件19 / 70次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あさってもし雨が降れば、私は家にいます。

英語の訳

  • If it rains the day after tomorrow, I will stay at home.
出典: Tatoeba文番号 234493
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの考えはとても実際的とはいえない。

英語の訳

  • Your ideas are hardly practical.
出典: Tatoeba文番号 233304
TatoebaCC BY 2.0 FR

この梁は2階の重さに耐えられないだろう。

英語の訳

  • This beam won't hold the weight of the second story.
出典: Tatoeba文番号 219184
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ごめんなさい、でもよく聞こえないんです。

英語の訳

  • I'm sorry, but I can't hear you well.
  • I'm sorry, but I can't hear you very well.
出典: Tatoeba文番号 219061
TatoebaCC BY 2.0 FR

スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。

英語の訳

  • The Smiths had their house painted white.
出典: Tatoeba文番号 214226
TatoebaCC BY 2.0 FR

その映画はどんな年齢の人にもふさわしい。

英語の訳

  • That movie is suitable for people of all ages.
出典: Tatoeba文番号 212269
TatoebaCC BY 2.0 FR

その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。

英語の訳

  • I prefer going for a walk to seeing the movie.
  • I'd rather take a walk than go see that movie.
出典: Tatoeba文番号 212227
TatoebaCC BY 2.0 FR

その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。

英語の訳

  • The patron appreciates genuine antiques.
出典: Tatoeba文番号 210831
TatoebaCC BY 2.0 FR

その板は重さに堪えるに十分な強度がある。

英語の訳

  • The board is strong enough to bear the weight.
出典: Tatoeba文番号 207171
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題をどうやって解くか教えて下さい。

英語の訳

  • Tell me how to solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 206384
TatoebaCC BY 2.0 FR

ためにさえなれば、どんな本でも結構です。

英語の訳

  • Any book will do as long as it is instructive.
出典: Tatoeba文番号 203265
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこの空港でもお知らせは英語でされます。

英語の訳

  • Information is given in English at every airport.
出典: Tatoeba文番号 200908
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

とても寒かったので、私は一日中家にいた。

英語の訳

  • It was so cold that I stayed at home all day.
出典: Tatoeba文番号 200616
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの科目を選ぶべきかアドバイスください。

英語の訳

  • Please advise me which subject I should choose.
出典: Tatoeba文番号 200337
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。

英語の訳

  • How nice to see you again, Tom.
出典: Tatoeba文番号 200234
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

どんなに安く見積もっても3万円はかかる。

英語の訳

  • It will cost thirty thousand yen at the lowest estimate.
出典: Tatoeba文番号 199554
TatoebaCC BY 2.0 FR

バブルが跡形もなく消え去ったからである。

英語の訳

  • That's because the bubble vanished into thin air.
出典: Tatoeba文番号 197914
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。

英語の訳

  • I'd better get going. My father is really strict.
出典: Tatoeba文番号 194189
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし明日雨が降れば、試合は延期されます。

英語の訳

  • If it is rainy tomorrow, the game will be put off.
出典: Tatoeba文番号 193426
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もっといい成績を得るように努力しなさい。

英語の訳

  • You should exert yourself to get better results.
出典: Tatoeba文番号 193351
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

わからないときは遠慮なくご質問ください。

英語の訳

  • Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
  • Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
出典: Tatoeba文番号 192041
TatoebaCC BY 2.0 FR

一口に英会話教材といっても、千差万別だ。

英語の訳

  • They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
出典: Tatoeba文番号 190639
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。

英語の訳

  • If you go to the movies, take your sister with you.
出典: Tatoeba文番号 189337
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々には行く手をさえぎるものは何もない。

英語の訳

  • Nothing bars our way.
出典: Tatoeba文番号 186351
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。

英語の訳

  • We ordered some new books from England.
出典: Tatoeba文番号 185958